L'Agence a élaboré le système de mesures de sauvegarde et a aidé au transfert des sciences et techniques nucléaires à l'agriculture, la médecine, l'industrie et la production d'électricité. | UN | واستحدثت الوكالة نظام الضمانات وساعدت في نقل العلوم والتكنولوجيا النووية ذات الاتصال بالزراعة والطب والصناعة وتوليد الكهرباء. |
Le pétrole importé et en particulier les produits de consommation finale sont la principale source d’énergie commerciale et sont utilisés essentiellement pour les transports et la production d’électricité. | UN | ٤ - يظل النفط المستورد، ومنتجات الاستخدام النهائي أساسا، أهم مصدر للطاقة التجارية اﻷولية، وذلك بدرجة كبيرة في مجالي النقل وتوليد الكهرباء. |
Le Groupe de travail a examiné la nécessité d’inclure en tant que catégories supplémentaires de soutien autonome la restauration et la production d’électricité dans les principaux cantonnements. | UN | ٥١ - استعرض الفريق العامل طلب إدراج اﻹطعام وتوليد الكهرباء في المعسكر الرئيسي كفئتين إضافيتين من فئات الاكتفاء الذاتي. |
Tout au contraire, une aide technique et des transferts de technologie devraient être mis en œuvre afin de promouvoir des applications nucléaires dans les domaines de la recherche, de la production d'électricité, de l'agriculture et de la médecine, tout en exerçant un contrôle sur les sources radioactives. | UN | بل إنه يجب القيام بتقديم المساعدة التقنية ولعمليات نقل التكنولوجيا لتعزيز الاستخدامات النووية في الأبحاث وتوليد الكهرباء والزراعة والطب، والقيام في الوقت ذاته بممارسة السيطرة على المصادر الإشعاعية. |
Tout au contraire, une aide technique et des transferts de technologie devraient être mis en œuvre afin de promouvoir des applications nucléaires dans les domaines de la recherche, de la production d'électricité, de l'agriculture et de la médecine, tout en exerçant un contrôle sur les sources radioactives. | UN | بل إنه يجب القيام بتقديم المساعدة التقنية ولعمليات نقل التكنولوجيا لتعزيز الاستخدامات النووية في الأبحاث وتوليد الكهرباء والزراعة والطب، والقيام في الوقت ذاته بممارسة السيطرة على المصادر الإشعاعية. |
Les autres techniques relatives à l'exploitation des sources d'énergie renouvelables offrent des possibilités intéressantes pour la production électrique mais elles exigent encore d'importants travaux de recherche et développement avant de pouvoir atteindre le stade de la commercialisation, en particulier dans les pays en développement. | UN | وتوليد الكهرباء القائم على تكنولوجيات أخرى للطاقة المتجددة له امكانيات طيبة ولكنه يتطلب مع ذلك عمليات بحث وتطوير هامة لاستغلاله تجاريا، ولا سيما في البلدان النامية. |
De petits moulins à vent sont installés autour des peuplements pour satisfaire aux besoins journaliers, pour pomper l'eau et produire de l'électricité. | UN | وتبنى طواحين صغيرة حول المستوطنات لتلبية الاحتياجات اليومية وضخ المياه وتوليد الكهرباء. |
Les fonds serviraient à améliorer les services hospitaliers temporaires, les écoles et les routes, la distribution d'eau et la production d'électricité, de même qu'à financer d'autres installations portuaires. | UN | وستستخدم هذه اﻷموال لتحسين الخدمات المؤقتة للمستشفيات والمدارس والطرق، وتحسين توزيع المياه وتوليد الكهرباء وتمويل إنشاء ميناء بديل. |
Au Mozambique, la croissance est tombée à 6,5 % en 2013 contre 7,4 % en 2012, principalement à cause des inondations survenues au début de 2013, qui ont perturbé l'agriculture et la production d'électricité et de charbon. | UN | وتباطأ النمو في موزامبيق لينخفض من 7.4 في المائة في عام 2012 إلى 6.5 في المائة في عام 2013، ويعود ذلك أساسا إلى الفيضانات التي حدثت في أوائل عام 2013 والتي أضرت بالزراعة وتوليد الكهرباء وإنتاج الفحم. |
La plupart des petits États insulaires en développement sont largement tributaires du pétrole et d'autres combustibles fossiles importés pour leurs transports et la production d'électricité. | UN | 46 - يعتمد معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا على النفط المستورد وغيره من أنواع الوقود الأحفوري في عمليات النقل وتوليد الكهرباء. |
Cette organisation a également mis au point une technologie qui permet d'obtenir du biogaz à partir des déchets humains produits par des toilettes publiques qui est utilisé pour la cuisson et la production d'électricité sur place. | UN | وطورت أيضا منظمة سولاب تكنولوجيا لإنتاج الغاز الحيوي من الفضلات البشرية من المراحيض العامة للاستخدام في الطهي وتوليد الكهرباء في الموقع. |
Dans la majorité des petits États insulaires en développement, le pétrole importé, qui est la principale source d'énergie commerciale, est essentiel pour les transports et la production d'électricité. | UN | 50 - إن النفط المستورد هو المصدر الرئيسي للطاقة التجارية الأولية بالنسبة إلى أغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو ذو أهمية أساسية للنقل وتوليد الكهرباء. |
Au fil des ans, le Pakistan a tiré avantage de l'utilisation pacifique des sources radioactives dans divers domaines, notamment la médecine, l'agriculture et la production d'électricité. | UN | فعلى مر السنوات، استفادت باكستان من الاستخدام السلمي للمصادر المشعة في شتى الميادين، لا سيما الطب والزراعة وتوليد الكهرباء. |