pour faciliter l'analyse, il n'exposera généralement ses conclusions qu'en ce qui concerne les premières. | UN | وتيسيراً للفهم، لن يقدِّم الفريق استنتاجاته عموماً إلا فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار. |
pour faciliter la lecture, le nouveau libellé est souligné et le texte supprimé est barré. | UN | وتيسيراً للإحالة، يوضع خط تحت النص الجديد، بينما يظهر النص المحذوف مشطوبا. |
pour faciliter la mise en œuvre des dispositions de la Constitution et des Conventions suscitées, les mesures suivantes ont été prises: | UN | وتيسيراً لتنفيذ أحكام الدستور والاتفاقيات المشار إليها، اتخذت هايتي التدابير التالية: |
afin de faciliter l'intégration de ces enfants, le système éducatif employait des enseignants parlant la langue des enfants. | UN | وتيسيراً لاندماج أولئك الأطفال في المجتمع، يوظِّف نظام التعليم مربِّين يتكلّمون لغاتهم. |
afin de faciliter la présentation de ces renseignements, le Rapporteur spécial a établi un formulaire de renseignements, qui figure en annexe au présent rapport. | UN | وتيسيراً لتقديم المعلومات، أعد المقرر الخاص صحيفة معلومات أُرفقت بهذا التقرير. |
pour faciliter l'accès à des mécanismes de réparation, les États parties pourraient par exemple désigner un ombudsman des travailleurs domestiques. | UN | وتيسيراً للوصول إلى آليات الجبر، يمكن أن تقوم الدول الأطراف مثلاً بتعيين أمين مظالم معني بالعمال المنزليين. |
pour faciliter ce processus, les États parties devraient fournir de tels exemples au Secrétariat. | UN | وتيسيراً لهذه العملية، ينبغي للدول الأطراف أن تقدّم إلى الأمانة أمثلة من هذا القبيل. |
Les organismes des Nations Unies utilisent des ateliers, des autoévaluations de risque, des enquêtes, des entretiens et des discussions de groupe pour faciliter cette identification. | UN | وتيسيراً لتحديد المخاطر، تنظم المنظمات التابعة للأمم المتحدة حلقات العمل، وتجري التقييم الذاتي للمخاطر، ودراسات استقصائية، ومقابلات وتعقد مناقشات جماعية. |
Les organismes des Nations Unies utilisent des ateliers, des autoévaluations de risque, des enquêtes, des entretiens et des discussions de groupe pour faciliter cette identification. | UN | وتيسيراً لتحديد المخاطر، تنظم المنظمات التابعة للأمم المتحدة حلقات العمل، وتجري التقييم الذاتي للمخاطر، ودراسات استقصائية، ومقابلات وتعقد مناقشات جماعية. |
pour faciliter la réalisation d'un tel consensus dans les meilleurs délais, il peut s'avérer souhaitable de mettre de côté pour l'instant la question de la vérification, ainsi que d'autres questions potentiellement litigieuses. | UN | وتيسيراً لتحقيق توافق الآراء هذا في مرحلة مبكرة يستصوب وضع مسألة التحقق وغيرها من المسائل الخلافية المحتملة جانباً. |
pour faciliter ce processus, on met l'accent davantage sur le développement de l'aptitude des femmes au commandement et sur le renforcement de leur confiance en soi. | UN | وتيسيراً لذلك انصبَّ قدر أكبر من التركيز على تدريب المرأة على القيادة وفي مجال بناء الثقة. |
pour faciliter leur application, les recommandations devraient être précises et assorties de délais. | UN | وتيسيراً للتنفيذ، ينبغي أن تكون التوصيات محددة وأن تخضع لإطار زمني للتنفيذ. |
pour faciliter ce processus, on a tenu des réunions entre les cadres supérieurs de tous les organismes publics pour expliquer l'importance de la parité hommes-femmes. | UN | وتيسيراً لهذه العملية، عُقدت اجتماعات مع كبار الموظفين في جميع المنظمات الحكومية لشرح أهمية المساواة بين الجنسين. |
8. pour faciliter l'application des dispositions cidessus, des procédures de travail ont dû être mises au point. | UN | 8- وتيسيراً لتنفيذ الفقرة 6 من المادة 7 كان لا بد من صوغ إجراءات عمل. |
afin de faciliter l'examen de cette question par les Parties, le secrétariat a établi un document technique. | UN | وتيسيراً لنظر الأطراف في هذا البند من جدول الأعمال، أعدت الأمانة ورقة تقنية بشأنه. |
afin de faciliter l'exécution de son mandat, la Mission sera déployée de manière échelonnée. | UN | وتيسيراً لتنفيذ ولاية البعثة، فسيجري نشرها على مراحل. |
afin de faciliter l'intégration de ces contributions dans les rapports d'évaluation, ONU-Habitat fournira une fois encore des principes directeurs et un modèle pour la présentation des contributions. | UN | وتيسيراً لإدراج المساهمات في تقارير التقييم، سيوفر البرنامج مرة أخرى مبادئ توجيهية ونموذجاً لتقديم المساهمات. |
afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil. | UN | وتيسيراً لتنفيذ تقرير الفريق العامل تنفيذاً تاماً، قررت اللجنة أن تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار ومشاريع المقررات المحددة التي تتطلب موافقة المجلس. |
L'Expert indépendant estime que, en vue de faciliter le travail à l'ADDR, les autorités devraient couper le lien entre les anciens commandants de zones et les ex-combattants. | UN | وتيسيراً لعمل الهيئة، يرى الخبير المستقل أنه يتعيّن على السلطات الإيفوارية أن تقطع الصلة بين قادة المناطق السابقين والمقاتلين السابقين. |
Le texte des paragraphes modifiés vous a été distribué pour vous faciliter la tâche et se lit comme suit: | UN | وتيسيراً لاطلاعكم عليها، تجدون الآن بين يديكم نص تلك الفقرات مع التنقيحات المقترحة وهي كالتالي: |
Il serait aussi extrêmement utile, pour faciliter les inscriptions, d'envoyer à l'avance au secrétariat, par télécopie, des copies de la lettre de créance et des formulaires d'inscription mentionnés cidessus. | UN | وتيسيراً لعملية التسجيل، يرجى إرسال نسخ من وثائق التفويض واستمارات التسجيل المذكورة أعلاه بالفاكس مقدماً إلى الأمانة. |
pour favoriser cette collaboration, et en consultation avec les commissions régionales et les équipes régionales, l'administration du système des coordonnateurs résidents devrait organiser, à titre expérimental, des ateliers annuels d'orientation à l'intention des nouveaux coordonnateurs résidents aux sièges des commissions régionales, suivis d'une analyse de la valeur ajoutée au bout de deux ans; | UN | وتيسيراً لهذا التعاون، وبالتشاور مع اللجان الإقليمية والأفرقة الإقليمية، ينبغي لإدارة نظام المنسقين المقيمين أن تنظم، على أساس تجريبي، دورات توجيهية سنوية للمنسقين المقيمين المُعينين حديثا في مقار اللجان الإقليمية على أن يتلوها استعراض للقيمة المضافة بعد سنتين؛ |
Cette question doit être considérée comme un moyen de renforcer la sécurité individuelle et collective des État et de faciliter les progrès du désarmement en général. | UN | وينبغي السعي إلى تقديم هذه الضمانات تعزيزاً لأمن الدول، الفردي والجماعي، وتيسيراً لإحراز تقدمٍ في سائر بنود جدول الأعمال الأعم الخاص بنزع السلاح. |
Pour en faciliter la bonne application, il fallait parvenir à un consensus avec les différentes parties prenantes de la société paraguayenne. | UN | وتيسيراً للامتثال لهذه الأحكام، يلزم التوصّل إلى توافق في الآراء مع مختلف أصحاب المصلحة في المجتمع الباراغوايي. |
6. pour plus de commodité, les principes directeurs, décisions, pratiques, etc., se rapportant à plusieurs sujets sont mentionnés, comme dans le dernier document de travail, sous chacune des rubriques concernées. | UN | 6- وتيسيراً للقارئ، فإن المبادئ التوجيهية والمقررات والممارسات وما إليها، التي لها علاقة بأكثر من موضوع واحد، ترد، على نسق ورقة العمل الأخيرة، مندرجة تحت جميع المواضيع المعنية. |