l'augmentation des frais de fonctionnement qui en résulterait s'explique par le système de licence de logiciel avantageux actuellement en place. | UN | وتُعزى زيادة التكاليف التشغيلية إلى المزايا التي ينطوي عليها مخطط تراخيص البرمجيات الجاري به العمل. |
l'augmentation du montant prévu au titre des dépenses opérationnelles s'explique essentiellement par la comptabilisation des pertes de change. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات لتغطية التكاليف التشغيلية أساسا إلى تسجيل خسائر في أسعار الصرف. |
l'augmentation enregistrée par rapport à l'année précédente était imputable à des intérêts accumulés. | UN | وتُعزى زيادة الرصيد على مستواه في السنة السابقة إلى الفوائد المتراكمة. |
l'augmentation du nombre de cas signalés a été attribuée aux mesures prises par le HCR dans ce domaine et visant à encourager les victimes à se manifester. | UN | وتُعزى زيادة الحالات المبلغ عنها إلى الجهود التي تبذلها المفوضية للتصدي لهذه المسألة ولتشجيع الضحايا على التبليغ. |
Cet afflux est dû à l'augmentation des bénéfices des entreprises et à la hausse des prix des produits de base. | UN | وتُعزى زيادة التدفقات الواردة إلى المنطقة إلى ارتفاع أرباح الشركات وأسعار السلع الأساسية. |
l'augmentation du nombre d'inspections dans des bases militaires et des aéroports est due à des besoins opérationnels. | UN | وتُعزى زيادة عدد عمليات التفتيش في القواعد العسكرية ومهابط الطائرات إلى الاحتياجات التشغيلية |
l'augmentation du coût unitaire des rations (qui était de 10,10 dollars durant la période précédente) est imputable au fait que le coût des rations est inversement proportionnel à l'effectif des contingents. | UN | وتُعزى زيادة تكلفة الوحدة من حصص اﻹعاشة عن تكلفتها خلال الفترة السابقة، وهي ٠١,٠١ دولار، إلى التناسب العكسي بين قوام القوات وتكاليف حصص اﻹعاشة. |
l'augmentation des crédits nécessaires pour couvrir les honoraires, fournitures et services de formation tient au fait que la Mission a privilégié le renforcement des capacités nationales par des actions de formation menées à l'interne, ce qui rend nécessaire l'acquisition de fournitures de formation supplémentaires. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى رسوم التدريب واللوازم والخدمات إلى تشديد البعثة على بناء القدرة الوطنية من خلال التدريب الداخلي الذي يتطلب المزيد من لوازم التدريب. |
Le renforcement des effectifs est essentiellement dû à l'augmentation du nombre d'opérations de maintien de la paix, où sont affectés les auditeurs résidents. | UN | وتُعزى زيادة مستوى ملاك الموظفين في المقام الأول إلى زيادة عدد عمليات حفظ السلام، ذلك أن مقر عمل مراجعي الحسابات المقيمين هو عمليات حفظ السلام المعنية. |
l'augmentation des prévisions de dépenses par rapport à l'exercice 2012/13 s'explique par l'augmentation des tarifs des services de téléphonie mobile et fixe. | UN | 577 - وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع أسعار الخدمات العامة للهواتف النقالة والهواتف المكتبية. |
l'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable principalement au remplacement prévu de véhicules et de matériel vétuste. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى الاستبدال المزمع لمركبات البعثة ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها التي أصبحت عتيقة. |
l'augmentation du montant demandé pour 2010-2011 est due à un taux de vacance de postes inférieur aux prévisions. | UN | 312 - وتُعزى زيادة الاحتياجات للفترة 2010-2011 إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي. |
l'augmentation des crédits demandés pour le matériel de sécurité s'explique par la nécessité d'acquérir des munitions et des chargeurs de rechange ou d'en reconstituer les stocks, et d'acquérir deux systèmes de badges de sécurité ainsi que des pièces de rechange et accessoires pour les systèmes de vidéosurveillance. | UN | 105 - وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى معدات السلامة والأمن إلى الحاجة إلى شراء/تجديد الذخيرة والمخازن الاحتياطية وشراء نظامين لبطاقات الهوية، وقطع غيار وتوابع لأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة. |
81. l'augmentation du taux d'alphabétisation des femmes enregistrée ces quatre dernières années est le fruit de l'action engagée par le Gouvernement par l'intermédiaire du Ministère de l'éducation, de la science et des sports afin d'améliorer la situation en matière d'éducation dans tout le pays. | UN | 81- وتُعزى زيادة نسبة إلمام النساء بالقراءة والكتابة في الأربع سنوات المنصرمة إلى الجهود التي بذلتها الحكومة من خلال وزارة التربية والعلوم والرياضة لتحسين التعليم في البلد. |
l'augmentation des dépenses au titre des voyages autres que ceux liés à la formation s'explique par le fait qu'aucune provision n'avait été faite pour couvrir les frais de voyage dans la zone de la Mission dans le budget de l'exercice 2006/07. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى نفقات السفر داخل منطقة البعثة إذ أنه لم ترصد أي اعتمادات لهذا النوع من السفر في ميزانية الفترة 2006/2007. |
l'augmentation des dépenses au titre de l'informatique s'explique par le remplacement prévu d'ordinateurs de bureau et portables et d'unités d'alimentation sans interruption et l'achat de serveurs et de systèmes de sauvegarde de données, ainsi que par l'acquisition de cartouches d'encre pour 747 imprimantes locales et 168 imprimantes réseau. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات إلى تغيير الحواسيب المكتبية والحواسيب الحِجرية ووحدات الإمداد المتواصل بالطاقة، وشراء الخواديم ونظم الحفظ الاحتياطي للبيانات، بالإضافة إلى شراء خرطوشات حبر الطابعات لما مجموعه 747 طابعة مكتبية و 168 طابعة شبكية. |
l'augmentation des ressources prévues pour 2008 par rapport à 2007 s'explique principalement par l'achat de matériel de communication supplémentaire et par l'augmentation prévue des frais de communication découlant de la nécessité d'améliorer le réseau de transmissions et de remplacer le matériel, ainsi que de l'expansion prévue des activités de la Mission partout en Iraq. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات في عام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 بشكل رئيسي إلى شراء معدات إضافية للاتصالات وارتفاع رسوم الاتصالات المتوقعة استناداً إلى الحاجة إلى تعزيز شبكة الاتصالات واستبدال المعدات، وكذلك التوسيع المتوقع لنطاق أنشطة البعثة في أنحاء العراق. |
l'augmentation des ressources demandées pour 2008 par rapport à 2007 s'explique principalement par l'augmentation des dépenses liées au remplacement de matériel et par les services d'appui informatique que nécessite la mise au point d'un système de sécurité informatique global. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات لعام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة باستبدال المعدات، وكذلك إلى خدمات الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات فيما يتعلق بوضع نظام شامل لتعزيز الأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
l'augmentation des dépenses de formation s'explique par l'augmentation proposée du nombre d'agents recrutés sur le plan national participant à la formation, dans le cadre de la mise en œuvre par la Mission de son projet de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national, qui sera axé essentiellement sur le renforcement des capacités techniques et de fond. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات المتصلة بالتدريب إلى الزيادة المقترحة في عدد الموظفين الوطنيين المشاركين في التدريب، في إطار تنفيذ البعثة لمشروعها المتعلق ببناء قدرات الموظفين الوطنيين، الذي سيركز على تعزيز المهارات الفنية والتقنية. |
l'augmentation des dépenses prévues est due à la location des imprimantes et photocopieuses (3 600 dollars). | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى استئجار الطابعات والناسخات (600 3 دولار). |