Ils sont publiés sur le site et dans l'annuaire du Médiateur du Parlement pour l'administration publique. | UN | وتُنشر هذه الآراء على الموقع الشبكي لأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة، وفي الحولية التي يصدرها. |
Les rapports de ces missions spéciales sont publiés sur le site Web du Commissaire. | UN | وتُنشر تقارير هذه البعثات الخاصة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت. |
Les recommandations issues de ce débat sont publiées et envoyées au Gouvernement et aux autorités locales qui prennent le cas échéant des mesures. | UN | وتُنشر التوصيات التي تنبثق عن هذه المناقشات وتحال إلى الحكومة والسلطات المحلية لما قد تتخذه من إجراءات لمتابعتها. |
Les décisions du Comité sont publiées périodiquement et communiquées aux juges de la Cour suprême. | UN | وتُنشر القرارات التي تتخذها اللجنة بصورة دورية وتحال إلى قضاة المحكمة العليا. |
Les trois rapports de suivi intermédiaires seraient ensuite réunis et publiés dans le rapport annuel du Comité. | UN | ثم تُجمع تقارير المتابعة الثلاثة المؤقتة وتُنشر في تقرير اللجنة السنوي. |
Cet état d'esprit fut d'autant plus ancré que les données pourtant disponibles au sein même des INS, des recensements de population notamment, ne furent que très partiellement exploitées et publiées. | UN | وكانت هذه العقلية راسخة إلى درجة أن البيانات المتاحة في معاهد الإحصاء نفسها، ولا سيما تعدادات السكان، لم تُستخدم وتُنشر بصورة جزئية للغاية. |
À l'heure actuelle, neuf publications religieuses paraissent chaque semaine, quinzaine ou mois et huit revues religieuses sont publiées trimestriellement. | UN | وتُنشر حالياً تسع صحف دينية كل أسبوع أو أسبوعين أو كل شهر، بينما تصدر ثماني مجلات دينية كل ثلاثة أشهر. |
Cette revue est publiée en ligne en anglais, espagnol et français et distribuée à divers abonnés. | UN | وتُنشر هذه المجلة على شبكة الإنترنت باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية وتوزع أيضا على قوائم بريدية مختلفة. |
Afin de permettre une participation accrue des parties prenantes au processus découlant de la Convention, les documents reçus des organisations internationales ayant le statut d'observateur et d'autres organisations sont reçus et affichés sur le site Web de la Convention, quel que soit le mandat, et l'accès des Parties à ces documents sur le site Web a été considérablement amélioré. | UN | وتوسيعاً لقاعدة مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الاتفاقية الإطارية، تُتلقّى التقارير من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب ومنظمات أخرى وتُنشر على الموقع الشبكي للاتفاقية بصرف النظر عن الولاية المحددة، وقد تحسنت قدرة الأطراف على الوصول إلى هذه التقارير على الموقع الشبكي تحسناً ملحوظاً. |
Ils sont publiés sur le site et dans l'annuaire du Médiateur du Parlement pour l'administration publique. | UN | وتُنشر هذه الآراء على الموقع الشبكي لأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة، وفي الحولية التي يصدرها. |
Les journaux et magasines sont publiés dans 11 langues, les émissions de radio sont diffusées en 8 langues et les programmes de télévision en 7 langues. | UN | وتُنشر الصحف والمجلات بإحدى عشرة لغة، وتُبث البرامج الإذاعية بثماني لغات والبرامج التلفزيونية بسبع لغات. |
Les résultats scientifiques des recherches sont publiés dans les principales revues internationales; | UN | وتُنشر نتائج البحوث العلمية في أهم المجلات العالمية؛ |
Les Fiches d'information sont publiées dans les six langues officielles de l'ONU et distribuées gratuitement dans le monde entier. | UN | وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم. |
Les résolutions du Conseil de sécurité, numérotées selon un système adopté en 1964, sont publiées, pour chaque année, dans un recueil de Résolutions et décisions du Conseil de sécurité. | UN | وتُنشر قرارات مجلس اﻷمن، التي ترقم وفقا لنظام اعتمد في عام ١٩٦٤، في مجلدات سنوية لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن. |
Les données et les informations sont publiées, et elles sont mises gratuitement à disposition, fondamentalement sans condition, mais assorties d'un déni de responsabilité et d'une obligation générale de citer la source. | UN | وتُنشر البيانات والمعلومات وتُتاح للجميع دون أية شروط، ولكن مع إخلاء المسؤولية وإلزام عام بذكر المرجع. |
Les trois rapports de suivi intermédiaires seraient ensuite réunis et publiés dans le rapport annuel du Comité. | UN | ثم تُجمع تقارير المتابعة الثلاثة المؤقتة وتُنشر في تقرير اللجنة السنوي. |
Les trois rapports de suivi intermédiaires seraient ensuite réunis et publiés dans le rapport annuel du Comité. | UN | ثم تُجمع تقارير المتابعة الثلاثة المؤقتة وتُنشر في تقرير اللجنة السنوي. |
La statistique annuelle des plaintes et l'analyse de leur contenu et des décisions prises à cet égard sont soumises aux deux chambres de l'Oliy Majlis et publiées sur Internet. | UN | والإحصاءات السنوية لتلك الشكاوى وتحليل محتواها والقرارات المتخذة تُقدم على شكل تقرير لهيئتي المجلس الأعلى وتُنشر على الشبكة الدولية. |
Des articles consacrés aux droits de l'homme paraissent régulièrement dans les journaux et dans la presse spécialisée, notamment dans les publications du barreau et des organisations s'occupant des droits de l'homme. | UN | وتُنشر في الكثير من الأحيان مقالات عن حقوق الإنسان في الصحف والمنشورات المتخصصة، بما فيها منشورات نقابة المحامين ومنظمات حقوق الإنسان. |
Cette revue est publiée en ligne en versions anglaise, française et espagnole et distribuée à divers abonnés. | UN | وتُنشر هذه المجلـــة على شبكة الإنترنت باللغات الانكليزية والفرنسية والأسبانية وتوزع باستخدام قوائــم بريديــة عديدة. |
Les projets de descriptif seront révisés à la lumière des observations faites lors de la session et affichés sur le site Web en octobre 2006, de même qu'une matrice de résultats résumée. | UN | وستُنقح مشاريع الوثائق وتُنشر في موقع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على شبكة الإنترنت في تشرين الأول/أكتوبر 2006، مشفوعة بمصفوفة موجزة للنتائج، مع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار. |
Les textes officiels sont également rendus publics par une publication permanente sur les sites internet des différentes institutions susmentionnées. | UN | وتُنشر النصوص الرسمية أيضاً بصورة منتظمة على الموقع الإلكتروني لمختلف المؤسسات المذكورة آنفاً. |
Les projets gagnants sont affichés sur l'intranet du PNUD de façon que d'autres bureaux du PNUD les utilisent comme modèles. | UN | وتُنشر المشاركات الفائزة على موقع البرنامج الإنمائي على الإنترانت كنماذج تسترشد بها مكاتبه الأخرى. |