Elle a organisé une table ronde pour présenter les conclusions de l'étude et produit un documentaire télévisé visant à éduquer le public sur les droits du peuple tsaatan. | UN | ونظمت مائدة مستديرة لعرض نتائج هذه الدراسة وأعدت شريطا تليفزيونيا وثائقيا لتثقيف الجمهور في مجال حقوق شعب تساتـــان. |
La campagne était composée d'une série d'émissions radiophoniques, de spectacles sur la paternité active et d'un documentaire didactique diffusé sur la télévision nationale. | UN | وشملت الحملة فقرة إذاعية، وعروضا عن الأبوة النشيطة وفيلما وثائقيا تعليميا جرى بثه على التلفزيون الوطني. |
Le Centre a élaboré un rapport global et un documentaire sur ses activités au cours des trois dernières années. | UN | وقدم المركز تقريراً شاملا وفيلما وثائقيا عن أنشطته خلال الأعوام الثلاثة الماضية. |
Le dernier film qu'elle a vu était un documentaire sur les concours d'orthographe. | Open Subtitles | آخر فلم شاهدته كان فلما وثائقيا عن مسابقة التهجئة. |
13 documentaires publicitaires conjoints de la Police des Nations Unies et de la Police nationale ont été tournés, montés et produits; | UN | جرى تصوير وتحرير وإنتاج 13 فيلما وثائقيا ترويجيا مشتركا بين الأمم المتحدة والشرطة الوطنية؛ |
Je regardais un documentaire sur un chef sushi qui travaille dans une station de métro. | Open Subtitles | كنت اشاهد للتو فيلما وثائقيا عن طاهي سوشي يعمل في محطة قطار نفقي |
J'ai vu un documentaire sur un homme, un homme gay et lui et sa femme avaient des enfants adultes et sa femme savait tout. | Open Subtitles | انا رأيت برنامجا وثائقيا عن رجل ، رجل كان مثلياً وكان لديهم اطفال كبار وزوجته كانت تعرف |
En octobre 1 994, trois étudiants cinéastes disparaissaient dans les bois près de Burkittsville, Maryland, alors qu'ils tournaient un documentaire sur "La sorcière de Blair". | Open Subtitles | في أكتوبر 1994، ثلاثة طلاب منتجي أفلام اختفوا في غابة قرب بوركتسفل ميريلند بينما كانوا يصورون فلما وثائقيا |
Un documentaire. | Open Subtitles | أريد أن أصور فلما وثائقيا عندها سأكسب ثقته |
Je compatis, M. Edelstein, vraiment, mais ce n'est qu'un film, et non un documentaire. | Open Subtitles | أتعاطف سيد ادلشتاين أفعل ولكن هذا فيلـــــــم ليس فيلما وثائقيا |
J'ai très bien compris, mais dites-lui de ma part que nous ferons un documentaire qui pourrait le concerner car on y parlera de corruption et des droits de l'homme en Afrique. | Open Subtitles | ارجوك ان تخبريه اننا نعد فيلما وثائقيا عنه وجوهر الفيلم هو الفساد وخرق القانون الدولي |
Je vais le trouver, le redécouvrir et réaliser un documentaire sur l'histoire. | Open Subtitles | أنا سأبحث عنها , وأعيد اكتشافها وأعمل برنامجا وثائقيا عن الحكاية كلها |
J'imagine un documentaire sur un penseur affligé d'un désespoir sans nom. | Open Subtitles | أحدهم صنع فيلما وثائقيا عن مفكر شهير الذي تجاوز خسارة لا توصف |
Un étudiant en cinéma de I'UVA a disparu dans les bois I'année dernière, il tournait un documentaire sur la légende de Maggie Cinders. | Open Subtitles | طالب أفلام من جامعة في أي أتى وفقد في الغابة العام الماضي لقد كان يصور وثائقيا |
On tourne un documentaire sur les pyramides grecques. | Open Subtitles | نحن نحضر شريطا وثائقيا حول بناء الإغريق للأهرامات |
On a quelques compatriotes avec nous qui tournent un documentaire sur la folie qui nous accompagne dans le monde entier. | Open Subtitles | لقد حصلنا على حفنة من مواطنيكم زميل بها معنا. فيلما وثائقيا في هذا الجنون الذي يتبع لنا حول العالم. |
Mikko Kuustonen (Finlande) a produit un documentaire sur la vie des femmes dans le monde, avec en vedettes Waris Dirie (Somalie), Ambassadrice itinérante du FNUAP, spécialiste de la question de la mutilation génitale, et Shabana Azmi (Inde). | UN | وأنتجت ميكو كوستونن من فنلندا شريطا وثائقيا بشأن معيشة النساء في جميع أنحاء العالم، وقد ظهرت فيه واريس ديري من الصومال، وهي رسولة الخير التابعة للصندوق والمعنية بختان الإناث، وشبانة عزمي من الهند. |
Tetsuko Kuroyanagi a rendu visite à des enfants non accompagnés dans les camps de Goma et de Bukavu, au Zaïre, puis réalisé un documentaire de 90 minutes sur sa mission. | UN | وقامت تاتسوكو كورويناجي بزيارة اﻷطفال غير المصحوبين في مخيمي غوما وبوكافو، بزائير، بعد أن أكملت فيلما وثائقيا مدته ٩٠ دقيقة عن رحلتها. |
À Sri Lanka, le Service de documentation cinématographique du Gouvernement a produit, avec l'assistance du centre d'information de Colombo, un documentaire en anglais et en cinghalais sur l'Organisation des Nations Unies à Sri Lanka qui a été mis à la disposition des cinémas de la capitale. | UN | ففي سري لانكا، أنتجت وحدة اﻷفلام الحكومية، بمساعدة مركز اﻹعلام في كولومبو، فيلما وثائقيا باللغتين الانكليزية والسينهالية عن اﻷمم المتحدة في سري لانكا، وعرض الفيلم في دور العرض بالعاصمة. |
Autre projet réalisé avec la participation de l’Organisation des Nations Unies : la production, en coopération avec la CESAP, de 52 petits documentaires et messages pour la télévision sur le droit au développement. | UN | ومن المشاريع ذات الصلة باﻷمم المتحدة التعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ من أجل إنتاج ٥٢ فيلما وثائقيا صغيرا وإعلانا تلفزيونيا قصيرا عن الحق في التنمية. |
La Radio des Nations Unies produit actuellement chaque année quelque 1 200 reportages et documentaires en 15 langues, qui sont diffusés par près de 2 000 chaînes dans 180 pays. | UN | ٦ - تنتج إذاعة اﻷمم المتحدة حاليا حوالي ٠٠٢ ١ برنامجا خاصا وبرنامجا وثائقيا ﺑ ٥١ لغة سنويا. |