Au total, 100 États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. | UN | وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام 100 دولة. |
Au total, 100 États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. | UN | وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام 100 دولة. |
Les instruments de ratification seront échangés dès que possible. | UN | ويجري تبادل وثائق التصديق في أقرب وقت ممكن. |
Je tiens cependant à exprimer mes préoccupations au sujet de la lenteur avec laquelle sont communiqués les documents de certification nécessaires, ou de la non-communication de ces documents. | UN | غير أنني أسجل قلقي من تباطؤ تقديم وثائق التصديق اللازمة أو عدم تقديمها أصلا. |
Le Groupe de travail a souligné que le Conseil de sécurité avait à maintes reprises exprimé ses préoccupations au sujet du problème résultant de la communication trop lente ou de la non-communication des documents de certification. | UN | وأبرزت الأمانة العامة أن مجلس الأمن قد أعرب مرارا عن قلقه إزاء مشكلة تأخر تقديم وثائق التصديق أو عدم تقديمها أصلا. |
8. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 : 7 juin 1996. | UN | ٨ - تاريخ إيداع وثائق التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Comme convenu à la réunion d'Amman, le Gouvernement iraquien a été prié de communiquer ces pièces justificatives dans les meilleurs délais. | UN | ووفقا لما اتُفق بشأنه في الاجتماع الذي عُقد في عمان، طُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة وثائق التصديق اللازمة. |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation et de confirmation formelle sont déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation et de confirmation formelle sont déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La Charte n'entrera en vigueur que quand elle aura été signée et ratifiée par quinze États membres et que les instruments de ratification auront été déposés auprès de la CUA. | UN | ولا يمكن أن يدخل الميثاق حيز التنفيذ إلا بعد أن توقع عليه 15 دولة عضواً وتصدق عليه وان تودع وثائق التصديق لدى المفوضية. |
J'ai eu l'immense plaisir d'échanger les instruments de ratification avec le Ministre Sergey Lavrov à Munich, au début du mois. | UN | وقد كنت جد مسرورة بأن أتبادل وثائق التصديق مع الوزير سيرغي لافروف في ميونيخ في وقت سابق من هذا الشهر. |
L'Italie et l'Arabie saoudite ont aussi récemment soumis leurs instruments de ratification. | UN | وقدمت إيطاليا والمملكة العربية السعودية مؤخراً وثائق التصديق. |
Les instruments de ratification et les instruments d'adhésion seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتودع وثائق التصديق ووثائق الانضمام إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Les instruments de ratification ou d'adhésion sont déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتودع وثائق التصديق أو وثائق الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتودع وثائق التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Toutefois, faute de documents de certification, les sommes dues n'ont pas pu être versées aux fournisseurs conformément aux conditions des lettres de crédit. | UN | ولم يتسن صرف المدفوعات فورا للموردين حسب شروط وأحكام خطابات الاعتماد بسبب نقص وثائق التصديق. |
Des mesures ont été prises pour que les fournisseurs soient payés à réception des documents de certification. | UN | 4 - وقد اتُخذت خطوات لتجهيز المدفوعات للبائعين مقابل الحصول على وثائق التصديق. |
Présentation tardive ou non-présentation des documents de certification | UN | تباطؤ وعدم تقديم وثائق التصديق |
Allégations de deux fournisseurs selon lesquelles les documents de certification seraient retenus abusivement, empêchant les versements et les amendements au titre des lettres de crédit | UN | ادعاءات اثنين من الموردين بخصوص الامتناع غير اللائق عن تقديم وثائق التصديق وما ترتب عليه من وقف صرف المدفوعات وتعليق تعديلات خطابات الاعتماد |
8. Date de dépôt de l'instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 : 7 juin 1996. | UN | ٨ - تاريخ إيداع وثائق التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يرغب المجلس في بيان موقفه الثابت إزاء الحاجة الملحة إلى تسوية مبكرة لمشكلة مزمنة تتعلق ببطء تقديم وثائق التصديق أو بعدم تقديمها. |
Leur liquidation ne cesse de traîner en longueur du fait que, malgré les appels réitérés du Conseil de sécurité et du Secrétaire général, le Gouvernement iraquien continue de tarder à délivrer les attestations requises. | UN | ولا تزال التصفية تواجه عقبات ناجمة عن تأخر حكومة العراق في إصدار وثائق التصديق على الرغم من الدعوات المتكررة من جانب مجلس الأمن والأمين العام. |
Le Groupe de travail a examiné les progrès réalisés en ce qui concerne les lettres de crédit en souffrance et le traitement des documents d'authentification. | UN | وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق. |
In principle, all instruments of ratification take effect twelve months after they have been registered by the DirectorGeneral. | UN | ومبدئياً، تصبح كل وثائق التصديق نافذة بعد 12 شهراً من تسجيلها لدى المدير العام. |