Dans les descriptifs de projet, les composantes font généralement l'objet d'une description précise, d'un cadre logique et d'une estimation de la valeur qui leur est attribuée. | UN | ويرد بيان المكوِّنات عادة في وثائق المشروع من خلال وصف محدد وإطار منطقي وقيمة معتمدة. |
Respect des dispositions en vigueur et mise au point des descriptifs de projet et des protocoles d'accord | UN | التقيد بالشروط وإنجاز وثائق المشروع ورسائل التفاهم |
Les documents de projet sont signés conjointement par le CCI, le donateur et le gouvernement et constituent un accord formel entre ces parties. | UN | ويشترك في توقيع وثائق المشروع مركز التجارة الدولية والجهة المانحة والحكومة، وهو يشكل الاتفاق الرسمي بين هذه اﻷطراف. |
Les représentants du FNUAP, les directeurs des divisions de compétence géographique et la Division de l'appui technique sont chargés de veiller à ce que les descriptifs de projets contiennent une évaluation claire des capacités des agents d'exécution et mettent bien en évidence les déficiences constatées afin qu'elles puissent être corrigées. | UN | وممثلو الصندوق ومديرو الشعب الجغرافية ووحدة الدعم التقني مسؤولون عن ضمان احتواء وثائق المشروع على تقييم واضح لقدرة الوكالات المنفذة ومعالجة أي نقطة ضعف على النحو الملائم. |
Mais le descriptif du projet ne donnait pas de précisions concernant les produits devant être distribués ou les conditions que devaient remplir les partenaires opérationnels potentiels. | UN | بيد أن وثائق المشروع لم تحدد السلع التي يتوقع توزيعها أو من هم المؤهلون كشركاء تنفيذ معتمدين. |
Le Comité a recommandé que le FNUAP ne verse pas d'avances tant que toutes les parties n'ont pas signé de descriptif de projet. Le FNUAP a souscrit à cette recommandation. | UN | وقد تقدم المجلس بتوصية، وافق عليها الصندوق، بأنه لا ينبغي للصندوق تقديم سلف قبل أن تكون جميع الأطراف قد وقعت على وثائق المشروع. |
a) Détermine si le dossier communiqué au sujet du projet est conforme aux prescriptions du descriptif de projet approuvé; | UN | (أ) تقرير مدى استيفاء وثائق المشروع المقدمة للاشتراطات الواردة في الوثيقة المعتمدة لتصميم المشروع؛ |
L'Unité a également élaboré des documents de projets à l'intention des membres de ce groupe et leur a fait rapport comme prévu. | UN | وأعدت الوحدة أيضاً وثائق المشروع لأعضاء فريق المانحين واستوفت شروط الإبلاغ المقدمة من أعضاء الفريق. |
Toutefois, ce pourcentage atteint 52 % si l'on tient compte des descriptifs de projet utilisés dans le cadre d'une approche-programme. | UN | بيد أن تلك النسبة ترتفع إلى ٥٢ في المائة عند احتساب الحالات التي تستعمل فيها وثائق المشروع بطريقة النهج البرنامجي. |
Les représentants du FNUAP et les directeurs des divisions concernées au siège doivent veiller à ce qu'aucun débours ou engagement de dépense ne soit effectué avant que toutes les parties aient signé les descriptifs de projet. | UN | ممثلو الصندوق ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان عدم تقديم أي مدفوعات أو الدخول في أي التزامات مالية قبل توقيع جميع الأطراف على وثائق المشروع. |
Au cours de l'année écoulée, l'équipe de soutien national du FNUAP s'était rendue en Chine pour aider à recueillir des descriptifs de projet et à établir des mécanismes de suivi et d'évaluation du programme. | UN | وخلال السنة المنقضية، زارت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق الصين للمساعدة على جمع وثائق المشروع وإنشاء آليات رصد وتقييم للبرنامج. |
Au cours de l'année écoulée, l'équipe de soutien national du FNUAP s'était rendue en Chine pour aider à recueillir des descriptifs de projet et à établir des mécanismes de suivi et d'évaluation du programme. | UN | وخلال السنة المنقضية، زارت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق الصين للمساعدة على جمع وثائق المشروع وإنشاء آليات رصد وتقييم للبرنامج. |
Les documents relatifs aux projets étaient souvent inadéquats et, dans plusieurs cas, les documents de projet ou lettres d'accord étaient inexistants ou n'étaient pas signés. | UN | ففي عدد من الحالات، على سبيل المثال، لم تتوافر وثائق المشروع أو رسائل التفاهم أو لم يجر التوقيع عليها. |
Mais, dans la pratique, le CCI, en tant qu'agent d'exécution, joue un rôle important dans le processus en conseillant et en orientant les gouvernements et les institutions et en préparant les documents de projet. | UN | ولكن المركز يضطلع، في الواقع العملي بصفته الوكالة المنفذة، بدور هام في هذه العملية، بتقديم التوجيه والمشورة للحكومات والمؤسسات، وإعداد وثائق المشروع. |
L'Égypte et d'autres pays, notamment le Mexique et l'Indonésie, sont souvent confrontés à des cas de figure où un prêteur intervient après de longues négociations, lorsque les documents de projet sont déjà signés. | UN | وقال إن بلده وبلداناً أخرى، مثل المكسيك وإندونيسيا، تعرف الحالة التي يقوم فيها مقرض بالدخول في صفقة بعد مفاوضات مستفيضة، بعد أن تكون وثائق المشروع قد وُقّعت بالفعل. |
3. Tous les descriptifs de projets doivent contenir des indicateurs de performance qualitatifs et quantitatifs pour faciliter les suivi, l'examen et l'évaluation. | UN | 3 - يجب أن تحتوي جميع وثائق المشروع على مؤشرات أداء كمية ونوعية لتسهيل الرصد والاستعراض والتقييم. |
3. Les descriptifs de projets mondiaux sont approuvés par le Directeur du BEP au nom du PNUD et par l'institution désignée. | UN | 3 - يقوم بالموافقة على وثائق المشروع العالمي مدير مكتب سياسات التنمية باسم البرنامج الإنمائي، والمؤسسة المسماة. |
Mais le descriptif du projet ne donnait pas de précisions concernant les produits devant être distribués ou les conditions que devaient remplir les partenaires opérationnels potentiels. | UN | بيد أن وثائق المشروع لم تحدد السلع التي يتوقع توزيعها أو من هم المؤهلون كشركاء تنفيذ معتمدين. |
Ce dernier, qui devra faire partie du descriptif du projet, portera sur les procédures ciaprès: | UN | وتصبح هذه الخطة جزءاً من وثائق المشروع وتشمل الإجراءات الوارد وصفها أدناه من أجل: |
Le Comité a recommandé que le FNUAP ne verse pas d'avances tant que toutes les parties n'ont pas signé de descriptif de projet. Le FNUAP a souscrit à cette recommandation. | UN | وقد تقدم المجلس بتوصية، وافق عليها الصندوق، بأنه لا ينبغي للصندوق تقديم سلف قبل أن تكون جميع الأطراف قد وقعت على وثائق المشروع. |
La filière hiérarchique et le mécanisme de prise de décisions doivent être définis clairement dans le mémorandum d'accord ou le descriptif de projet afin d'assurer une bonne communication et une bonne prise de décisions. | UN | وينبغي أن تتضمن مذكرة التفاهم أو وثائق المشروع تحديداً واضحاً لتسلسل المسؤولية وآلية اتخاذ القرار ضماناً لفعالية التواصل وصنع القرارات. |
a) Détermine si le dossier communiqué au sujet du projet est conforme aux prescriptions du descriptif de projet enregistré; | UN | (أ) تحديد ما إذا كانت وثائق المشروع المقدمة مطابقة لاشتراطات وثيقة تصميم المشروع المسجلة؛ |
La Banque a précisé que ses propositions ne modifieraient pas le fonctionnement du Comité exécutif ou la documentation des projets. | UN | وأشار البنك أن مقترحاته لا تستلزم إدخال أي تغييرات على عمليات اللجنة التنفيذية أو وثائق المشروع. |