"وثائق الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • les documents budgétaires
        
    • les projets de budget
        
    • des documents budgétaires
        
    • projet de budget
        
    • des prévisions de dépenses
        
    • les budgets
        
    • de documents budgétaires
        
    • documents relatifs au budget
        
    • le budget
        
    • prévisions budgétaires
        
    • documentation budgétaire
        
    • montants correspondant à ces
        
    Pour que la comparaison soit plus utile, les taux de croissance mentionnés dans les documents budgétaires ont été ajustés en utilisant la nouvelle méthode. UN وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة.
    Il a été noté que les documents budgétaires devaient comprendre des liens transparents complets avec les plans stratégiques des organisations. UN وأُشير إلى أن وثائق الميزانية بحاجة إلى أن تكفل وجود روابط شاملة وشفافة مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات.
    Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information disponible pour justifier les demandes de crédits formulées par le Secrétaire général UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد.
    les projets de budget devraient clairement justifier les taux utilisés lorsqu'ils diffèrent de ceux effectivement observés au moment de l'établissement du budget. UN وفي الحالات التي تختلف فيها المعدلات المقترحة في الميزانية عن المعدلات الفعلية وقت إعداد الميزانية، ينبغي أن يُقدّم في وثائق الميزانية ذات الصلة تبرير واضح للمعدلات المستخدمة.
    Par ailleurs, le Comité recommande que, lorsque de tels plans existent, ils soient à l'avenir repris ou suivis dans la préparation des documents budgétaires. UN وإضافة الى ذلك توصي اللجنة بأن تـُـستخدم وتـُـتبع، مستقبلا، هذه الخطط، عند وضعها، في إعداد وثائق الميزانية.
    Il a été noté que les documents budgétaires devaient comprendre des liens transparents complets avec les plans stratégiques des organisations. UN وأُشير إلى ضرورة أن تكفل وثائق الميزانية وجود روابط شاملة وشفافة مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات.
    les documents budgétaires comprennent désormais des objectifs précis et indiquent les réalisations escomptées pour la période considérée et sont examinés au Siège. UN وتتضمن وثائق الميزانية الآن أهدافا محددة وإنجازات متوقعة للفترة، يجري استعراضها في المقر.
    Toute tentative de définir les objectifs de mandat dans les documents budgétaires doit être strictement conforme aux mandats fixés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي لأية محاولة لتحديد أهداف الولاية في وثائق الميزانية أن تمتثل بدقة للولايات التي أرساها مجلس الأمن.
    En ce qui concerne les ressources, les informations seraient aussi détaillées que dans les documents budgétaires actuels. UN ولن يكون هناك تغيير في مستوى التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد في وثائق الميزانية.
    les documents budgétaires établis à ce jour sont extrêmement détaillés et peu pratiques. UN وقد اتسمت وثائق الميزانية المعدة حتى الآن بالكثير من التفصيل والقليل من الفائدة العملية.
    Il demande également que les documents budgétaires du PNUCID fournissent des informations générales sur la réserve opérationnelle. UN وطلبت أيضا تضمين وثائق الميزانية معلومات خلفية عن الاحتياطي.
    Lorsque les taux proposés dans le budget diffèrent des taux effectifs à la date d'établissement du budget, les taux utilisés devraient être clairement justifiés dans les projets de budget correspondants. UN وفي حالة اختلاف المعدلات المقترحة في الميزانية عن المعدلات الفعلية وقت إعداد الميزانية، ينبغي توفير مبررات واضحة للمعدلات المستخدمة في وثائق الميزانية ذات الصلة.
    Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2). UN أن يُضّمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد. (الفقرة 2)
    Faire apparaître dans les projets de budget toute l'information dont le Secrétaire général dispose pour justifier ses demandes de crédits (par. 2) UN أن يضمن وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد (الفقرة 2).
    Le Comité consultatif partage cet avis et estime, par exemple, que les produits présentés dans les projets de budget de certaines missions sont trop nombreux et trop détaillés. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس ذلك الرأي، وترى مثلا أن النواتج المقدمة في وثائق الميزانية لبعض البعثات كثيرة ومفصلة للغاية.
    Le Comité consultatif constate ici un manque d’uniformité dans la présentation des documents budgétaires. UN وهذا، في رأي اللجنة الاستشارية، يشير إلى عدم الاتساق في عرض وثائق الميزانية.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la qualité des documents budgétaires et des compléments d'information fournis UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وثائق الميزانية والمعلومات التكميلية المتاحة
    Une délégation a suggéré qu'on inclue des données sur les dépenses globales et que l'on envisage d'harmoniser davantage la présentation des documents budgétaires et des rapports financiers. UN واقترح أحد الوفود إدراج بيانات عن اﻹنفاق العام والنظر في مزيد من التماثل في الشكل الذي تعرض به وثائق الميزانية والتقارير المالية.
    À l'issue de son débat, il a demandé que le projet de budget lui soit présenté 90 jours avant le début de ses sessions. UN وفي ختام مناقشاته، طلب المجلس أن تُحال إليه وثائق الميزانية المقترحة قبل 90 يوما من بدء كل دورة من دوراته.
    Préoccupée également par les retards intervenus dans la présentation des prévisions de dépenses, soumises bien après le début de la période de financement d'ONUSOM II, lesquels ont contribué à aggraver la situation financière de l'Opération, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم تقديم وثائق الميزانية إلا بعد انقضاء مدة طويلة من الفترة المالية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، اﻷمر الذي أسهم في المصاعب المالية التي تواجهها العملية،
    Certaines délégations demandent plus de clarté lorsqu'on rend compte des coûts dans tous les budgets et autres documents pertinents. UN وطلبت بعض الوفود بالمزيد من الوضوح فيما يتعلق بوضع التقارير الخاصة بالتكاليف في كل وثائق الميزانية والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    Pourcentage de documents budgétaires disponibles chaque année pour le 15 janvier dans au moins trois langues. UN النسبة المئوية لجميع وثائق الميزانية التي تتـاح في ثلاث لغات على اﻷقل في ١٥ كانون الثاني/يناير من كل عام أو قبله.
    Un intervenant a prié l'UNICEF de mentionner la nécessité de modifier le classement des postes dans les futurs documents relatifs au budget. UN وطلب أحد المتكلمين من اليونيسيف أن تبين مدى ضرورة التغييرات في رتب الوظائف في وثائق الميزانية المقبلة.
    Il est regrettable que le constat du Comité n'ait pas conduit les intéressés à établir des prévisions budgétaires plus exactes. UN وأن من المؤسف ألا تكون هذه الاستنتاجات قد أفضت إلى زيادة الدقة في وثائق الميزانية.
    442. Une délégation a fait observer que le rapport du Comité consultatif contenait des renseignements qui ne figuraient pas dans la documentation budgétaire. UN ٤٤٢ - وأشار أحد الوفود إلى أن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن معلومات ليست مدرجة في وثائق الميزانية.
    Le Comité consultatif demande qu'à l'avenir les montants correspondant à ces fonds et à ces dépenses soient clairement indiqués et quantifiés dans les demandes de crédits. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن وثائق الميزانية في المستقبل بيانا وتحديدا واضحين للموارد والنفقات السالفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus