"وثائق النقل" - Traduction Arabe en Français

    • documents de transport
        
    • titres de transport
        
    • documents nécessaires au transport
        
    • lettres de transport
        
    Les documents de transport doivent indiquer l'itinéraire prévu et la destination finale à l'étranger. UN ويجب أن تتضمن وثائق النقل معلومات عن المسار المقرر للشحنة والمقصد النهائي بالخارج.
    On peut en conclure que les documents de transport ont bien été examinés et que certaines inspections ont effectivement eu lieu. UN ويبين هذا أنه قد جرى تسلم وثائق النقل وجرت بالفعل بعض عمليات الفحص.
    Le Groupe de travail avait conclu que les travaux futurs pourraient être axés sur les documents de transport EDI, l'accent étant mis en particulier sur les connaissements maritimes électroniques et sur leurs possibilités d'utilisation dans le cadre des législations nationales et internationales actuelles traitant des transports maritimes. UN وخلص الفريق العامل الى استنتاج مؤداه أنه يمكن أن تركز اﻷعمال المقبلة على وثائق النقل المتداولة عبر التبادل الالكتروني للبيانات، مع إيلاء اهتمام خاص لوثائق الشحن البحري الالكترونية وامكانية استخدامها في سياق التشريعات الوطنية والدولية الراهنة التي تتناول النقل البحري.
    De nombreuses mesures peuvent être prises pour renforcer les conditions d'obtention de licences d'exportation et d'importation ainsi que de certificats d'utilisation finale et effectuer les recoupements avec les documents de transport et d'autres documents pertinents. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    De plus, elle a attendu la fin de la première procédure de demande d'asile pour présenter ses titres de transport et faire état de la conférence à laquelle elle devait assister. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة الشكوى وثائق النقل ولم تشر إلى المؤتمر إلا في نهاية إجرائها الأول لالتماس اللجوء().
    documents nécessaires au transport inappropriés; UN :: وثائق النقل غير الوافية بالغرض؛
    De nombreuses mesures peuvent être prises pour renforcer les conditions d'obtention de licences d'exportation et d'importation ainsi que de certificats d'utilisation finale et effectuer les recoupements avec les documents de transport et d'autres documents pertinents. UN والمجال متسع لتحسين الوثائق المطلوبة لإصدار تراخيص التصدير والاستيراد وشهادات المستعملين النهائيين وإسنادها الترافقي مع وثائق النقل وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Les règles du CMI définissent toutefois des mécanismes efficaces permettant d'obtenir la négociabilité des documents de transport électroniques et assureront, grâce à l'adoption conjointe d'un cadre législatif approprié, la validité de ces transactions. UN غير أن قواعد اللجنة البحرية الدولية توفر آليات مفيدة لجعل وثائق النقل الالكترونية قابلة للتداول وستضمن، بالاقتران مع إطار تشريعي ملائم، صحة هذه الصفقات.
    Ce dernier n'est qu'un exemple de la manière dont les dispositions de la loi type peuvent s'appliquer à un jeu particulier de documents, à savoir les documents de transport. UN فإن المادة " س " هي مجرد مثال على كيفية تطبيق أحكام القانون النموذجي بالنسبة إلى مجموعة وثائق محددة، وهي وثائق النقل.
    Constatant avec préoccupation que le régime juridique actuel du transport international de marchandises par mer manque d'homogénéité et ne prend pas suffisamment en compte les pratiques de transport modernes, notamment la conteneurisation, le transport de porte à porte et l'utilisation de documents de transport électroniques, UN وإذ يساورها القلق لأن النظام القانوني القائم الذي يحكم النقل الدولي للبضائع بحرا يفتقر إلى التوحيد ولا يأخذ في الاعتبار بشكل كاف ممارسات النقل الحديثة، بما في ذلك النقل بالحاويات وعقود النقل من الباب إلى الباب واستخدام وثائق النقل الإلكترونية،
    Les moyens de communication électronique servent à échanger des renseignements, conclure des contrats, localiser les marchandises en transit et accomplir les fonctions des documents de transport habituels dans le commerce international. UN فوسائل الاتصال الإلكترونية تستخدم لتبادل المعلومات، وتوقيع العقود، ومتابعة السلع خلال العبور، وللقيام بوظيفة وثائق النقل التقليدية في مجال التجارة الدولية.
    Constatant avec préoccupation que le régime juridique actuel du transport international de marchandises par mer manque d'homogénéité et ne prend pas suffisamment en compte les pratiques de transport modernes, notamment la conteneurisation, le transport de porte à porte et l'utilisation de documents de transport électroniques, UN وإذ يساورها القلق لأن النظام القانوني القائم الذي يحكم نقل البضائع الدولي بحرا يفتقر إلى التوحيد ولا يأخذ في الاعتبار بشكل كاف ممارسات النقل الحديثة، بما في ذلك النقل بالحاويات وعقود النقل من الباب إلى الباب واستخدام وثائق النقل الإلكترونية،
    Tous les grands transporteurs étant dotés de sites Web proposant des systèmes de localisation de marchandises, il n'est plus aussi nécessaire de faire figurer ces données dans les documents de transport. UN ولما كان جميع الناقلين الكبار لهم مواقع على الإنترنت توفر نظم لتتبع البضائع فلم تعد هناك ضرورة لإدراج هذه البيانات في وثائق النقل.
    Elle s'est donc strictement bornée à confirmer la livraison du matériel, tout en indiquant, au vu des documents présentés par les experts, que les casques balistiques mentionnés dans les documents de transport n'étaient pas de type pare-balle, mais simplement anti-émeute. UN ولذلك اكتفت بتأكيد تسليم المعدات مع الإشارة، عند اطلاعها على الوثائق التي قدمها الفريق، بأن الخوذات المذكورة في وثائق النقل لم تكن مقاومة للرصاص، بل هي خوذات لمكافحة المتظاهرين.
    Vérification des documents de transport de marchandises 68 UN جيم - التحقق من صحة وثائق النقل الجوي 85
    Au fait, je peux voir les documents de transport? Open Subtitles اوه، بالمناسبه لديك وثائق النقل ؟
    On a dit que les lois nationales et les conventions internationales en vigueur étaient pleines de lacunes sur des questions telles que le fonctionnement des connaissements et lettres de transport maritime et la relation entre ces documents de transport et les droits et obligations du vendeur et de l'acheteur des marchandises et la position juridique des entités qui assurent le financement à une partie au contrat de transport. UN وذكر أن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تترك ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل من قبيل كيفية عمل صكوك الشحن وبيانات الشحن البحري، وعلاقة وثائق النقل هذه بحقوق بائع السلع ومشتريها والتزاماتهما، وبالمركز القانوني للكيانات التي تقدم التمويل ﻷحـد طرفـي عقد النقل.
    A ce propos, on a estimé que les travaux entrepris au sein du CMI, ou le projet BOLERO, visaient à faciliter l'utilisation des documents de transport EDI mais ne traitaient pas en général des effets juridiques des documents de transport EDI. UN وفي هذا الصدد، ذهب أحد اﻵراء الى أن اﻷعمال التي يضطلع بها في اللجنة الدولية للملاحة البحرية أو في مشروع بوليرو ترمي الى تيسير استخدام وثائق النقل عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات ولكنها لا تتناول عموما اﻵثار القانونية التي تترتب على وثائق النقل المتداولة عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات.
    21. L'article «x» s'appliquerait aux documents de transport maritime, non seulement les documents négociables, mais aussi les lettres de transport non négociables, de sorte qu'il serait possible d'en étendre l'application à tous les types de documents de transport. UN ٢١ - والمادة " س " ستنطبق على وثائق النقل البحري، ولن تكون قاصرة على الوثائق القابلة للتداول وحدها، بل ستشمل أيضا سندات النقل البحري غير القابلة للتداول، حتى يمكن توسيع نطاق تطبيقها لتغطية كافة أنواع وثائق النقل.
    32. En ce qui concerne les travaux futurs, la délégation iranienne est favorable à ce qu'une étude soit menée sur la négociabilité et l'accessibilité des documents de transport EDI, en particulier dans le secteur des transports maritimes. UN ٢٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة، قال إن الوفد اﻹيراني يؤيد إجراء دراسة بشأن إمكانية تداول والوصول إلى وثائق النقل عن طريق التبادل الالكتروني للبيانات، وبخاصة في قطاع النقل البحري.
    De plus, elle a attendu la fin de la première procédure de demande d'asile pour présenter ses titres de transport et faire état de la conférence à laquelle elle devait assister. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة الشكوى وثائق النقل ولم تشر إلى المؤتمر إلا في نهاية إجرائها الأول لالتماس اللجوء().
    19. Documents nécessaires au transport: L'emploi d'un document approprié peut réduire les coûts de livraison et le délai de livraison des marchandises, et contribuer ainsi à l'efficacité commerciale. UN 19- وثائق النقل: يؤدي استخدام وثائق صحيحة للنقل إلى الحد من التكاليف ومن حالات التأخير في تسليم السلع وبالتالي يعزز من فعالية التجارة.
    L'argument avancé était que la désignation portée sur les lettres de transport aérien avait été établie par le transporteur sans connaissance exacte de ce genre de matériel. UN وقالت إن الوصف الوارد في وثائق النقل وضعه الناقل بدون معرفة دقيقة بهذا النوع من المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus