"وثائق تاريخية" - Traduction Arabe en Français

    • documents historiques
        
    Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques. UN وأشير إلى أن الاحتفاظ بشكل من أشكال المحاضر يمكن أن يكون بمثابة وثائق تاريخية.
    Des documents historiques sur les revendications d'autodétermination du mouvement sécessionniste SCNC figuraient parmi les documents. UN وكان من بين محتوياتها وثائق تاريخية تتعلق بمطالبة الحركة الانفصالية - المجلس الوطني لجنوب الكاميرون - بتقرير المصير.
    Des documents historiques sur les revendications d'autodétermination du mouvement sécessionniste SCNC figuraient parmi les documents. UN وكان من بين محتوياتها وثائق تاريخية تتعلق بمطالبة الحركة الانفصالية - المجلس الوطني لجنوب الكاميرون - بتقرير المصير.
    Indépendamment du fait qu'il n'est pas justifié et qu'il est dangereux de faire appel à l'histoire pour régler les conflits interétatiques et que cela remet en question l'universalité des normes du droit international, il convient de noter que les déclarations arméniennes sont réfutées par de nombreux autres documents historiques officiels. UN وبصرف النظر عن أن الاستشهاد بالتاريخ في سياق تسوية الصراعات بين الدول أمر خاطئ وبالغ الخطورة ويشكك في عالمية أحكام القانون الدولي، فإن علينا ملاحظة أن ما تقوله أرمينيا تدحضه وثائق تاريخية رسمية عدة.
    70. M. O'Flaherty déclare que les enregistrements numérisés en ligne sont très utiles et que leur utilisation doit être encouragée mais qu'ils ne sauraient en aucun cas remplacer les comptes rendus de séance, qui sont des documents historiques rendant compte du fonctionnement du Comité et que les membres utilisent très fréquemment dans leurs travaux. UN 70- السيد أوفلاهرتي قال إن التسجيلات الرقمية المبثوثة على الشبكة مفيدة للغاية وينبغي التشجيع على استخدامها ولكن لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تحل محل المحاضر الموجزة للجلسات لأن هذه المحاضر وثائق تاريخية تقدم موجزاً لكيفية عمل اللجنة ولأن الأعضاء يستخدمونها بتواتر شديد في أعمالهم.
    39. Le Gouvernement tient à ce que les manuels scolaires relatent l'histoire de la guerre de libération et contiennent des documents historiques relatifs à l'indépendance; il a donc pris des mesures dans ce sens, avec pour objectif d'imprégner la nouvelle génération de l'esprit de la guerre de libération et de développer son patriotisme. UN 39 - واتخذت الحكومة تدابير لتقديم وصف لتاريخ حرب التحرير وإدراج وثائق تاريخية تتصل بالاستقلال في الكتب المدرسية بغية إلهام الجيل الجديد بروح حرب التحرير وتنمية الحس الوطني.
    Le Gouvernement salvadorien saisit cette occasion pour donner à la communauté internationale des éclaircissements concernant la situation de l'île de Conejo, qui est située dans la baie de La Unión et fait partie de la municipalité de Pasaquina (département salvadorien de La Unión). Ce fait est étayé par de nombreux documents historiques, juridiques et géographiques qui corroborent la souveraineté d'El Salvador sur cette île. UN تغتنم حكومة السلفادور هذه الفرصة لتوضح للمجتمع الدولي الوضع في جزيرة كونيخو، الواقعة في حوض لاأونيون والتي تشكل جزءا من بلدية باساكينا، في مقاطعة لاأونيون بجمهورية السلفادور، وهو ما أكدته وثائق تاريخية وقانونية وجغرافية وفيرة تدعم سيادة السلفادور على هذه الجزيرة.
    Le 30 novembre 2012, la Bibliothèque avait numérisé 253 410 documents historiques importants (soit 2 384 157 pages). UN وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كانت المكتبة قد أنجزت رقمنة 410 253 وثائق تاريخية مهمة (157 384 2 صفحة).
    38. Le Ministère des affaires culturelles a sous sa tutelle 85 musées. Ils renferment dans leurs collections un million et demi de pièces: documents historiques, pièces archéologiques, ethnographiques ou numismatiques, objets d'art plastique, sculptures, peintures, œuvres d'art graphique, etc. UN 38- وتشرف وزارة الشؤون الثقافية على 85 متحفاً تضم مجموعات تتكون من مليون ونصف المليون قطعة: وثائق تاريخية وقطع أثرية وإثنوغرافية ونقدية، وأعمال تشكيلية وتماثيل ولوحات فنية وأخرى للفن التخطيطي وسوى ذلك.
    De nombreux documents historiques prouvent que des millions d'Azerbaïdjanais victimes du nettoyage ethnique et du génocide en 1905-1907, 1918-1920 et 1948-1953 sur leurs terres ethniques historiques ont été massacrés et obligés de fuir leurs terres natales. UN وهناك وثائق تاريخية عديدة تثبت أن ملايين من أهالي أذربيجان الذين عانوا من التطهير العرقي والإبادة الجماعية في الفترات من 1905-1907، و 1918-1920، و 1948-1953 في أرض أجدادهم التاريخية، قد قتلت أعداد غفيرة منهم وأرغموا على الخروج من أراضيهم الأصلية.
    De nombreux documents historiques prouvent que des millions d'Azerbaïdjanais victimes du nettoyage ethnique et du génocide en 1905-1907, 1918-1920 et 1948-1953 sur leurs terres ethniques historiques ont été massacrés et obligés de fuir leurs terres natales. UN وهناك وثائق تاريخية عديدة تشهد على أن ملايين من أهالي أذربيجان الذين عانوا من التطهير العرقي والإبادة الجماعية في الفترات من 1905-1907، و 1918-1920، و 1948-1953 في أرض أجدادهم التاريخية، قد قتلت أعداد غفيرة منهم وأرغموا على الخروج من أراضيهم الأصلية.
    De nombreux documents historiques montrent que des millions d'Azerbaïdjanais, victimes en 1905-1907, 1918-1920, 1948-1953, sur leurs terres ethniques traditionnelles, d'une politique de purification ethnique et de génocide, ont été massacrés et déportés des terres de leurs ancêtres. UN وتُظهر وثائق تاريخية عديدة أن الملايين من أبناء أذربيجان، الذين تعرضوا في السنوات 1905-1907 و 1918-1920 و 1948-1953 لسياسة التطهير العرقي والإبادة الجماعية في أراضيهم العرقية التاريخية، قُتلوا ورُحلوا بأعداد ضخمة من أراضي آبائهم وأجدادهم.
    Cette collection est largement utilisée par le cinéma " Iluzjon " , spécialisé dans les films d'archives, par les cinéclubs, universités et centres culturels de tout le pays, ainsi que par les ambassades étrangères, les centres culturels étrangers en Pologne, etc. La cinémathèque possède aussi des documents historiques (quelque 20 000 livres, revues, scénarios, affiches, photographies). UN وتستخدم هذه المجموعة سينما أرشيف اﻷفلام " الوجون " ، وكذلك جمعيات اﻷفلام والجامعات والمراكز الثقافية في كافة أنحاء البلاد، والسفارات اﻷجنبية والمراكز الثقافية اﻷجنبية في بولندا، وغيرها. كما تضم مجموعة اﻷفلام وثائق تاريخية ) ما يقرب من ٠٠٠ ٠٢ كتاب ومجلة ونص سينمائي وملصق وصورة(.
    26. Les rapports financiers sont des documents historiques (normalement établis sur la base de la convention comptable des coûts historiques) et ils contiennent essentiellement des données financières. UN ٦٢- والتقارير المالية وثائق تاريخية )توضع عادة بناء على القواعد المتعارف عليها لمحاسبة التكاليف( وتحتوي في معظم اﻷحيان على بيانات مالية.
    documents historiques UN وثائق تاريخية
    documents historiques UN وثائق تاريخية
    Elle a accepté que des récits oraux soient utilisés comme preuve de faits historiques et décidé que ce type de preuve était recevable et pouvait être mis sur le même plan que les preuves historiques généralement soumises aux tribunaux, qui consistent en grande partie en documents historiques. UN وقبلت بالتعويل على الروايات الشفوية للسكان الأصليين كدليل لإثبات الوقائع التاريخية، وحكمت " بإمكانية تكييف هذا النوع من الأدلة وإعطائه مكانة مساوية لمكانة أنواع الأدلة التاريخية المتعارف عليها في المحاكم، والمؤلفة إلى حد كبير من وثائق تاريخية " (28).
    " ... presque tous les biens transportables, notamment des documents historiques sans prix, les meubles, les ordinateurs, le matériel de télécommunications (y compris le matériel spécial de codage des messages diplomatiques), les véhicules, des documents historiques, le fonds de la bibliothèque, de précieux présents officiels, ainsi que l'argent déposé dans le coffre du Ministère " . UN " ... كل ما يمكن إزالته من الممتلكات تقريبا، بما في ذلك وثائق تاريخية لا تقدﱠر بثمن، وقطع أثاث، وحواسيب، ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية )بما في ذلك معدات خاصة لترميز الرسائل الدبلوماسية( وسيارات، وأوراق تاريخية، ومجموعات مواد المكتبات، وهدايا قيمة تخص الدولة باﻹضافة إلى العملات التي كانت موجودة في خزانة الوزارة " .
    " ... presque tous les biens transportables, notamment des documents historiques sans prix, les meubles, les ordinateurs, le matériel de télécommunications (y compris le matériel spécial de codage des messages diplomatiques), les véhicules, des documents historiques, le fonds de la bibliothèque, de précieux présents officiels, ainsi que l'argent déposé dans le coffre du Ministère " . UN " ... كل ما يمكن إزالته من الممتلكات تقريبا، بما في ذلك وثائق تاريخية لا تقدﱠر بثمن، وقطع أثاث، وحواسيب، ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية )بما في ذلك معدات خاصة لترميز الرسائل الدبلوماسية( وسيارات، وأوراق تاريخية، ومجموعات مواد المكتبات، وهدايا قيمة تخص الدولة باﻹضافة إلى العملات التي كانت موجودة في خزانة الوزارة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus