D'autres documents d'orientation, dont une boîte à outils et des indicateurs pour l'approche écosystémique, étaient en préparation. | UN | ويجري وضع وثائق توجيهية إضافية، بما في ذلك مجموعة أدوات تتعلق بنهج النظام الإيكولوجي واستعراض لمؤشراته. |
3 documents d'orientation relatifs à la sûreté sur le terrain ont été élaborés sur les thèmes suivants : politique, fonctions des coordonnateurs et instructions permanentes. | UN | 3 وثائق توجيهية عن السلامة الميدانية: السياسات؛ واختصاصات جهات التنسيق؛ وإجراءات التشغيل الموحدة. |
Ces aspects peuvent être couverts le cas échéant par d'autres documents d'orientation. | UN | ويمكن تغطية هذه الجوانب، حسب الاقتضاء، في وثائق توجيهية أخرى. |
h) Élaborer des documents d'orientation et éventuellement examiner les questions susmentionnées en mettant l'accent par exemple sur : | UN | صياغة وثائق توجيهية وإمكانية بحث المسائل آنفة الذكر والتركيز مثلاً على النقاط التالية: |
Le Groupe a fait observer que des documents directifs portant sur la gestion des stocks de munitions classiques pouvaient dans une large mesure faciliter la coopération internationale. | UN | 54 - واعتبر الفريق أن وجود وثائق توجيهية بشأن إدارة مخزونات الذخيرة التقليدية يمكن أن تسهل التعاون الدولي إلى حد بعيد. |
161.1 Des documents indicatifs sur la communication de l'information relative au Protocole et son examen devraient être élaborés. | UN | ١٦١-١ ينبغي وضع وثائق توجيهية لﻹبلاغ عن المعلومات المتصلة بالبروتوكول واستعراضه. |
L'AIEA a continué de publier des documents d'orientation dans sa collection Sécurité nucléaire. | UN | وواصلت الوكالة نشر وثائق توجيهية ضمن سلسلة الأمن النووي. |
Ces aspects peuvent être couverts, le cas échéant, dans d'autres documents d'orientation. | UN | ويمكن أن تدرج هذه الجوانب، حسب الاقتضاء، في وثائق توجيهية أخرى. |
Le Fonds a également établi des documents d'orientation portant sur la gestion des évaluations, afin de définir les conditions minimales à respecter en la matière. | UN | كما وضع الصندوق الاستئماني وثائق توجيهية لإدارة التقييمات من أجل تحديد الحد الأدنى من الشروط. |
Le projet envisage une vaste gamme d'activités avec l'élaboration de matériels éducatifs, l'organisation d'ateliers et de cours spécialisés et la préparation de documents d'orientation pour favoriser l'établissement de programmes financés par des donateurs. | UN | ويغطي المشروع نطاقا واسعا من الأنشطة، تشمل إعداد مواد تعليمية، وعقد حلقات عمل ودورات محددة، وإعداد وثائق توجيهية من أجل تيسير البرامج المقدمة من الجهات المانحة. |
En outre, des documents d'orientation ont été établis afin de définir les conditions que les programmes financés par le Fonds pour l'égalité des sexes doivent respecter en matière d'évaluation, conformément à la politique d'évaluation d'ONU-Femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت وثائق توجيهية عن شروط تقييم البرامج مولها صندوق المساواة بين الجنسين، وفقا لسياسة التقييم التي تتبعها هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Les communications contiennent des exemples de documents d'orientation pour la planification de l'adaptation qui traitent des questions relatives aux établissements humains et à la mobilité. | UN | 28- تتضمن التقارير أمثلة على وثائق توجيهية في مجال التخطيط للتكيف تعالج مسألتي المستوطنات البشرية والتنقل البشري. |
iii) L'élaboration de projets de documents d'orientation sur les moyens de procéder à des évaluations socioéconomiques de l'impact des mesures de riposte, qui seraient mis à l'essai dans certains pays aux fins de la formulation d'orientations détaillées et complètes; | UN | `3 ' وضع مشروع وثائق توجيهية عن كيفية الاضطلاع بعمليات تقييم اجتماعية اقتصادية لتأثير تدابير التصدي، من أجل اختبارها في مجموعة مختارة من البلدان كأساس لوضع توجيهات مفصلة وشاملة في هذا الصدد؛ |
Bien qu'il y ait eu dans certaines organisations des efforts ponctuels et non coordonnés pour élaborer des documents d'orientation, ces documents ne sont pas répertoriés et centralisés. | UN | ذلك أن جهوداً خاصة غير منسقة قد بُذلت من أجل وضع وثائق توجيهية في بعض المنظمات غير أنه لا توجد أية عملية مركزية لجمع هذه الوثائق. |
Bien qu’il y ait eu dans certaines organisations des efforts ponctuels et non coordonnés pour élaborer des documents d’orientation, ces documents ne sont pas répertoriés et centralisés. | UN | ذلك أن جهوداً خاصة غير منسقة قد بُذلت من أجل وضع وثائق توجيهية في بعض المنظمات غير أنه لا توجد أية عملية مركزية لجمع هذه الوثائق. |
Élaboration de 3 nouveaux documents d'orientation relatifs à des questions stratégiques et intersectorielles dans les domaines suivants : égalité des sexes, VIH/sida, protection de l'enfance et affaires civiles, et diffusion de ces documents à toutes les opérations de maintien de la paix | UN | إصدار 3 وثائق توجيهية جديدة تتعلق بمسائل استراتيجية وشاملة ومجالات متخصصة مثل المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية وحماية الطفل والشؤون المدنية وتعميمها على جميع عمليات حفظ السلام |
37. En outre, les documents d'orientation existants ont été publiés dans d'autres langues. | UN | 37 - نُشرت أيضاً بلغات إضافية نصوص وثائق توجيهية موجودة. |
D'autres ont jugé que le Haut-Commissariat n'était pas toujours en mesure d'élaborer des documents d'orientation informels dans un langage et un style adaptés à ceux qui en auraient le plus l'utilité. | UN | وأفاد آخرون بأن المفوضية غير قادرة دائما على إعداد وثائق توجيهية غير رسمية بأشكال ولغات تجعلها في متناول الذين يرجح أن يستفيدوا من استخدامها. |
3 documents d'orientation/documents directifs thématiques | UN | 3 وثائق توجيهية مواضيعية/أوراق سياساتية |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a validé de nouveaux documents directifs à l'usage de toutes les opérations de maintien de la paix dans le but d'accroître l'efficacité et l'efficience du système de gestion de la sécurité sur le terrain. | UN | 12 - وأصدرت إدارة شؤون السلامة والأمن وثائق توجيهية جديدة في مجال السياسة العامة لجميع عمليات حفظ السلام بغية تعزيز فعالية نظام إدارة الأمن في الميدان وكفاءته. |
33.2 Des documents indicatifs sur la communication de l'information relative au Protocole et son examen devraient être élaborés. (Fédération de Russie) | UN | ٣٣-٢ ينبغي وضع وثائق توجيهية لﻹبلاغ عن المعلومات المتصلة بالبروتوكول واستعراضه. )الاتحاد الروسي( |