"وثائق مرجعية" - Traduction Arabe en Français

    • documents de référence
        
    • documentation de référence
        
    • document de référence pour
        
    Commissions régionales de l'ONU: autres documents de référence UN اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة: وثائق مرجعية أخرى
    Les déclarations ministérielles adoptées à ces occasions sont devenues d'importants documents de référence. UN وأصبحت الإعلانات الوزارية التي اعتمدت في تلك المناسبات وثائق مرجعية هامة.
    Pour donner suite à cet effort, le Centre publie des documents de référence à l'intention des médias des pays d'Afrique centrale. UN ومتابعة لهذا الجهد، يقوم المركز حاليا بنشر وثائق مرجعية لوسائط الاعلام في وسط أفريقيا.
    Cette technologie d'interprétation et de visualisation à base d'ensembles de données mondiales et de techniques de SIG fournit une documentation de référence aux spécialistes et décideurs impliqués dans l'évaluation des dangers et des risques. UN وتوفر تكنولوجيا التفسير والعرض هذه المستندة الى مجموعات من البيانات العالمية والى تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية وثائق مرجعية الى المتخصصين وصانعي السياسات المهتمين بتقييم اﻷخطار والمخاطر.
    III. documentation de référence 3 UN ثالثاً - وثائق مرجعية 2
    Ces rapports pourraient constituer un document de référence pour les décideurs et servir de base pour la suite à donner et les examens ultérieurs. UN وسوف تشكِّل هذه التقارير وثائق مرجعية لواضعي السياسات وستكون أساسا لمواصلة المتابعة والاستعراض.
    Trois cent cinquante sociétés françaises environ publient des documents de référence. UN وتقوم حوالي 350 شركة فرنسية بإصدار وثائق مرجعية.
    Bureaux hors siège de l'ONU: autres documents de référence UN مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر: وثائق مرجعية إضافية
    Ils peuvent être utilisés dans divers contextes, à la fois comme documents de référence et comme outils de formation. UN ويمكن استخدام هذه الكتيبات في سياقات متنوعة، سواء باعتبارها وثائق مرجعية أو أدوات تدريبية.
    59. Dans le cadre de l'accomplissement de sa mission, le Ministère de la famille a élaboré trois documents de référence : UN 59- وقامت وزارة الأسرة، في إطار إنجاز مهمتها، بوضع ثلاث وثائق مرجعية:
    La FAO a établi un manuel sur la foresterie dans la comptabilité nationale ainsi que des documents de référence sur l'estimation de la valeur des forêts. UN وأصدرت منظمة اﻷغذية والزراعة كتيبا إرشاديا عن إدراج الحراجة في حسابات الدخل القومي، ووضعت وثائق مرجعية بشأن تقدير الغابات.
    Devant servir de documents de référence lors des travaux de la dix-huitième session, ils seront diffusés auprès des États membres, des organisations régionales et sous-régionales africaines et de toutes les parties prenantes intéressées. UN وأن التقارير، التي ستكون بمثابة وثائق مرجعية للمداولات في الدورة الثامنة عشرة، ستُنشر على الدول الأعضاء والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    La pratique consistant à centrer nos délibérations sur des points séparés et à présenter des documents de référence et de synthèse s'est avérée utile pour mieux structurer ces discussions en cours depuis les 10 dernières années. UN وكان تركيز المناقشات على نقاط منفصلة، وتقديم وثائق مرجعية وتاريخية، ممارسة مفيدة في هيكلة المناقشات بشكل أفضل خلال العقد الماضي.
    Les parties ont constitué une équipe de 14 membres afin d'examiner les limites nord d'Abyei, utilisant les documents de référence de 1974 et sollicitant les vues des communautés locales. UN وقد أنشأ الطرفان فريقا مكونا من 14 عضوا للنظر في مسألة الحدود الشمالية لأبيي باستخدام وثائق مرجعية من عام 1974، واستقاء وجهات نظر المجتمعات المحلية.
    Il est fait état de ces écarts dans les rapports sur l'exécution des budgets remis à l'Assemblée générale, qui deviennent des documents de référence importants pour la formulation et l'examen des budgets ultérieurs. UN وتبلغ هذه الفروق إلى الجمعية العامة في تقارير أداء الميزانية، التي تصبح وثائق مرجعية هامة خلال وضع الميزانيات اللاحقة واستعراضها.
    Le représentant d'une organisation d'intégration économique régionale a signalé que le Bureau européen pour la prévention et le contrôle intégré de la pollution avait élaboré des documents de référence sur les meilleures techniques disponibles dans ce domaine. UN وأشار ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إلى أن المكتب الأوروبي المتكامل للوقاية من التلوث ومراقبته قد أعد وثائق مرجعية عن أفضل التكنولوجيات المتاحة في هذا المجال.
    III. documentation de référence UN ثالثاً - وثائق مرجعية
    III. documentation de référence 4 UN ثالثاً - وثائق مرجعية 3
    b) Un portail, protégé par un mot de passe, pour les représentants (deleGATE), donnant accès à des documents préliminaires ou à l'état de projet, avec une fonction de recherche intersectorielle permettant de retrouver et de télécharger des documents de la CNUCED et autre documentation de référence, et une application calendrier actualisée, totalement imprimable et donnant la liste des participants et le compte rendu des réunions; UN (ب) إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالمندوبين (بوابة المندوبين) لإتاحة مواد مسبقة/مشاريع مواد خاصة بالاجتماعات، ووظيفة بحث متعدد المعايير للوصول إلى وثائق مرجعية للأونكتاد وغيرها وتنزيلها، وتطبيق يتيح جدولاً زمنياً عالي المواصفات ومحدَّثاً وقابلاً للطباعة كلياً ومتضمناً لقوائم المشاركين ومستجدات الاجتماعات؛
    b) Un portail, protégé par un mot de passe, pour les représentants (deleGATE), donnant accès à des documents préliminaires ou à l'état de projet, avec une fonction de recherche intersectorielle permettant de retrouver et de télécharger des documents de la CNUCED et autre documentation de référence, et une application calendrier actualisée, totalement imprimable et donnant la liste des participants et le compte rendu des réunions; UN (ب) إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالمندوبين يُتاح الدخول منها بكلمة سر (بوابة المندوبين) لإتاحة مواد مسبقة/مشاريع مواد خاصة بالاجتماعات، ووظيفة بحث متعدد القطاعات للوصول إلى وثائق مرجعية للأونكتاد وغيرها وتنزيلها، وتطبيق يتيح جدولاً زمنياً عالي المواصفات ومحدَّثاً وقابلاً للطباعة كلياً ومتضمناً لقوائم المشاركين ومستجدات الاجتماعات؛
    Cette question pourrait être examinée lors de séances conjointes des Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale; d) l'Etude économique et sociale mondiale, de même que les études économiques régionales, devrait rester un document de référence pour les Nations Unies. UN ويمكن النظر في هذه المسألة في جلسات مشتركة للجنة الثانية واللجنة الثالثة التابعتين للجمعية العامة؛ )د( ينبغي أن تظل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم وكذلك الدراسات الاقتصادية اﻹقليمية وثائق مرجعية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus