"وثائق معلومات أساسية" - Traduction Arabe en Français

    • documents de base
        
    • documentation de base
        
    • documents de référence
        
    • documents de travail
        
    • documents de fond
        
    • documentation générale
        
    • documentation de référence
        
    • documents d'information générale
        
    Dans la plupart des cas, les études sont considérées comme des documents de base dont les conclusions fondamentales n'apparaissent pas clairement. UN وينظر إلى غالبية الدراسات الاستقصائية بوصفها وثائق معلومات أساسية لا تبدو فيها النتائج الهامة بارزة بشكل واضح.
    Des documents de base destinés à l'ensemble des réunions de groupes spéciaux d'experts ainsi que des rapports sur ces réunions seront établis; UN سيتم إعداد وثائق معلومات أساسية لكافة اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة وتقارير عنها.
    Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED distribuera une documentation de base comprenant des examens des politiques d'investissement et un document de séance. UN ولتيسير المناقشات، ستتيح أمانة الأونكتاد وثائق معلومات أساسية تتضمن استعراضات لسياسات الاستثمار وورقة اجتماع.
    Il débute non comme un projet de recherche à part entière mais comme une activité spéciale, qui vise à produire une documentation de base à l'intention de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ولم يبدأ هذا المجال البرنامجي بمشروع بحثي متكامل وإنما بنشاط محدد تمثل في إصدار وثائق معلومات أساسية من أجل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Il a demandé aux auteurs des documents de faire preuve de concision et de précision, et suggéré qu'un complément d'information soit fourni dans des documents de référence. UN وطلب الى معدي الوثائق إعداد وثائق موجزة وموجهة نحو حل القضايا، ودعا الى إعداد وثائق معلومات أساسية تقدم معلومات تفصيلية.
    Les rapports sur les travaux de ces réunions sont disponibles sous forme de documents de travail. UN ويمكن الاطلاع على التقارير الصادرة عن هذه الاجتماعات باعتبارها وثائق معلومات أساسية.
    Il a également pris une part active au séminaire et présenté des documents de base et des exposés. UN كما شاركت المفوضية السامية مشاركة نشطة في الحلقة الدراسية من خلال توفير وثائق معلومات أساسية بالإضافة إلى متحدثين.
    Pour faciliter ces consultations, des documents de base régionaux avaient été établis et distribués avant la session. UN ولتيسير هذه المشاورات، أُعدت وثائق معلومات أساسية عن مناطق محددة ووُزعت قبل انعقاد دورة اللجنة.
    documents de base sur le rôle des pays en développement dans le commerce international, selon les besoins UN وثائق معلومات أساسية عن البلدان النامية في التجـارة الدولية، حسب الاقتضاء
    9.35 De par leur nature même, les travaux entrepris dans le cadre de ce sous-programme impliquent l'établissement de documents de base. UN ٩-٥٣ وتشمل المهام المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، بحكم طبيعتها، إعداد وثائق معلومات أساسية.
    Le Département aiderait également à fournir les documents de base qui seraient distribués avant les sessions du comité préparatoire, et tous autres documents dont ce comité pourrait avoir besoin pour préparer la conférence elle-même. UN وستعمل اﻹدارة أيضا على تسهيل تقديم وثائق معلومات أساسية لتوفيرها مقدما لدورات اللجنة التحضيرية وأي وثائق أخرى قد تطلبها اللجنة التحضيرية للمؤتمر ذاته.
    documentation de base. UN وثائق معلومات أساسية
    5. documentation de base. UN 5- وثائق معلومات أساسية
    5. documentation de base. UN 5- وثائق معلومات أساسية
    5. documentation de base. UN 5- وثائق معلومات أساسية
    Il a toutefois rappelé que d'autres documents de référence traitaient déjà de ces questions. Par ailleurs, le Secrétariat prenait davantage en considération l'ensemble du développement macro-économique et social. UN لكنه أعقب ذلك بقوله إن هناك وثائق معلومات أساسية أخرى هامة تتناول هذه المسائل؛ وعلاوة على ذلك فإن اﻷمانة تلقي نظرة أوسع على الاقتصاد الكلي ومضمون التنمية الاجتماعية.
    Il a toutefois rappelé que d'autres documents de référence traitaient déjà de ces questions. Par ailleurs, le Secrétariat prenait davantage en considération l'ensemble du développement macro-économique et social. UN لكنه أعقب ذلك بقوله إن هناك وثائق معلومات أساسية أخرى هامة تتناول هذه المسائل؛ وعلاوة على ذلك فإن اﻷمانة تلقي نظرة أوسع على الاقتصاد الكلي ومضمون التنمية الاجتماعية.
    Les rapports des groupes d’experts ont été distribués comme documents de travail dans une seule langue officielle. UN وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Guide pour le déroulement des débats; cinq rapports des réunions régionales préparatoires; quatre documents de travail consacrés aux thèmes du Congrès; documentation générale pour quatre ateliers à organiser lors du Congrès; UN دليل للمناقشة؛ خمسة تقارير للاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية؛ أربع ورقات عمل عن مواضيع المؤتمر؛ وثائق معلومات أساسية لحلقات العمل اﻷربع التي ستنظم خلال المؤتمر العاشر.
    En trois occasions, elle a assuré un suivi en diffusant des documents de fond complémentaires. UN وقامت الوحدة في ثلاث مناسبات بتوزيع وثائق معلومات أساسية إضافية.
    apporté un appui technique et préparé une documentation de référence pour 17 réunions du Groupe de liaison de l'aide humanitaire, composé de 30 gouvernements donateurs principaux, afin d'examiner les faits nouveaux relatifs aux situations d'urgence complexes et de mobiliser des ressources et une aide aux programmes d'aide d'urgence humanitaire. UN علاوة على ذلك، نظمت اﻹدارة وقدمت خدمات فنية وأعدت وثائق معلومات أساسية من أجل ١٧ اجتماعا للفريق العامل للاتصالات اﻹنسانية، المؤلف من ٣٠ حكومة مانحة رئيسية، لاستعراض التطورات المتعلقة بحالات الطوارئ المعقدة ولتعبئة الموارد والدعم لبرامج المساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ.
    Les rapports des différents organismes pourraient être communiqués à la Commission comme documents d'information générale. UN ويمكن أن تتاح للجنة تقارير فرادى الوكالات بوصفها وثائق معلومات أساسية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus