"وثانيها" - Traduction Arabe en Français

    • deuxièmement
        
    • ensuite
        
    • en deuxième lieu
        
    • le deuxième
        
    • la deuxième
        
    • le second
        
    deuxièmement, les objets d’une taille inférieure à environ 1 mètre ne sont pas facilement décelables et sont difficiles à répertorier. UN وثانيها أنه يتعذر القيام بصورة روتينية بالكشف عن اﻷجسام التي يقل حجمها عن متر واحد وتصنيفها.
    deuxièmement, dans les professions où il y a une forte proportion de main-d'oeuvre féminine, les salaires sont relativement plus bas que pour les emplois équivalents occupés par des hommes. UN وثانيها أن أجر الوظائف التي تشكل المرأة فيها نسبة أعلى يكون أقل نسبيا من أجر اﻷعمال المماثلة لها التي يقوم بها الرجال.
    deuxièmement, l'organigramme du Haut Commissariat s'est développé d'une manière purement ponctuelle et est devenu ingérable. UN وثانيها أن الهيكل التنظيمي للمفوضية قد شهد، حسب مقتضيات الأحوال، تطورا كبيرا وأصبح لا سبيل إلى السيطرة عليه.
    ensuite, il faut considérer l'impact de cette disposition sur la liberté du débat public. UN وثانيها أن تأثير هذا الحكم على النقاش العام الحر يجب أن يؤخذ في الاعتبار.
    en deuxième lieu, les actes terroristes ne changent pas de nature en changeant de motif. UN وثانيها أن أعمال الإرهاب لا تتبدل طبيعتها بتبدل دوافعها.
    deuxièmement, il s'impose de faire de la protection sociale un outil de redistribution progressive des revenus. UN وثانيها أن من الأهمية جعل الحماية الاجتماعية أداة لإعادة التوزيع التدريجي للدخل.
    deuxièmement, la législation du Qatar interdit l'emploi de mineurs. UN وثانيها أن قوانين قطر تحظر استخدام القُصﱠر.
    deuxièmement, il était difficile de coordonner l'action d'organisations ayant des conceptions de programme différentes, des organigrammes différents et des domaines thématiques d'intervention différents. UN وثانيها صعوبة التنسيق بين منظمات تختلف في نهجها البرنامجية وأشكالها المؤسسية ومجالات تدخلها المواضيعية.
    deuxièmement, il était difficile de coordonner l'action d'organisations ayant des conceptions de programme différentes, des organigrammes différents et des domaines thématiques d'intervention différents. UN وثانيها صعوبة التنسيق بين منظمات تختلف في نهجها البرنامجية وأشكالها المؤسسية ومجالات تدخلها المواضيعية.
    deuxièmement, par un tracé faisant passer le mur à l'ouest de quartiers qui faisaient partie de Jérusalem-Est. UN وثانيها مدّ الجدار غرب الأحياء التي كانت جزءاً من القدس الشرقية.
    deuxièmement, ces objectifs étaient exceptionnels en ce sens qu'ils englobent, en matière de développement humain, des buts et objectifs clairs qui sont réalisables. UN وثانيها أنه أشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية أهداف فريدة إذ أنها تضم مقاصد للتنمية الاجتماعية وأهدافا واضحة قابلة للتحقيق.
    deuxièmement, des sociétés et des circonstances différentes exigent des dispositifs différents, si l'on veut que les principes démocratiques soient effectivement appliqués. UN وثانيها أن المجتمعات والظروف المختلفة تقتضي وضع ترتيبات مختلفة، إذا أريد لمبادئ الديمقراطية أن تتحقق فعليّا.
    deuxièmement, il y a l'âge minimal légal pour le mariage sans consentement parental. UN وثانيها الحد الأدنى لسن الزواج بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    D’abord, l’urgence. deuxièmement, il faut mener sur plusieurs fronts une action diplomatique, politique et économique. UN أولها قيمة الوقت، وثانيها ضرورة اتباع نهج متعدد الجوانب يشمل العوامل الدبلــوماسية والسياسيــة والاقتصــادية.
    deuxièmement, aucun instrument pour la paix et la sécurité ne peut conduire à une paix durable sans la volonté politique des parties au conflit. UN وثانيها أن أي صك للسلام واﻷمن لا يستطيع تحقيق سلام دائم من غير إرادة سياسية من أطراف الصراع.
    deuxièmement, la pratique des États dans le domaine en question se manifeste sous des formes multiples. UN وثانيها هو أن ممارسة الدول في المجال المحدد يتخذ أشكالا مختلفة.
    deuxièmement, il avait été particulièrement problématique d'obtenir la pleine participation des autres créanciers à la mise en œuvre des initiatives. UN وثانيها أن ضمان مشاركة كاملة من جانب الدائنين الآخرين يطرح مشكلة كبرى في تنفيذ المبادرتين.
    C'est ensuite la constatation que la représentation actuelle au Conseil ne correspond plus aux réalités d'aujourd'hui et qu'elle devrait être renforcée. UN وثانيها أن التمثيل الحالي في المجلس لم يعد يعكس حقائق اليوم وهو بحاجة إلى تعزيز.
    ensuite, il faudra trouver des synergies entre ces rouages afin qu'ils soient en phase les uns avec les autres. UN وثانيها أنه لا بد من إيجاد تآزر فيما بين العمليات يجعلها تدعم بعضها البعض تماما.
    en deuxième lieu, il était prévu d'accroître les investissements dans les domaines de l'infrastructure, de la foresterie et des transports. UN وثانيها زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية والصناعة والنقل.
    le deuxième est la formation, qui s'adresse à un public restreint de spécialistes et dont le but est de leur faire acquérir des compétences spécifiques ayant un intérêt pratique immédiat. UN وثانيها التدريب، وهو موجه إلى جمهور مستهدف من المهنيين ويرمي إلى تعليم مهارات محددة لها تطبيق عملي فوري.
    la deuxième considération est que le Chapitre VII prévoit aussi l'analyse approfondie de la situation des États tiers touchés par les sanctions. UN وثانيها أن استعراض حالة البلدان الثالثة المتضررة استعراضا متعمقا أمر ينص عليه أيضا الفصل السابع.
    le second est la famine généralisée et l'instabilité politique persistante dans la Corne de l'Afrique, qui menacent actuellement de s'étendre à la région du Sahel. UN وثانيها انتشار المجاعة واستمرار غياب الاستقرار السياسي في القرن الإفريقي، مما أصبح يهدد بالتأثير على منطقة الساحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus