"وثلاثة أيام" - Traduction Arabe en Français

    • et trois jours
        
    • de trois jours
        
    Ma dernière confession remonte à cinq semaines et trois jours. Open Subtitles اعترافي الاخير كان قبل خمسة أسابيع وثلاثة أيام
    L'affaire de la détention provisoire qui a duré quatre ans et trois jours portait sur un crime économique d'une extrême complexité. UN وبيﱠن إن القضية التي دامت فيها فترة الحبس الاحتياطي أربع سنوات وثلاثة أيام كانت تتعلق بجريمة اقتصادية بالغة التعقيد.
    Nous nous sommes rencontrés il y a neuf mois et trois jours. Je le connaissais à peine. Open Subtitles لقد تقابلنا منذ تسعة أشهر وثلاثة أيام أنا أعرفه بالكاد
    Je suis béni d'une complète rémission de mes douleurs depuis 15 ans, un mois et trois jours. Open Subtitles وأثمرت عنها غفران ألمي بالكامل لـ 15 عاماً وشهر وثلاثة أيام
    J'ai passé une heure à créer un radeau et trois jours à confectionner cette modeste jupe. Open Subtitles ثم قضيت ساعة بصناعة قارب نجاة وثلاثة أيام بصناعة هذه التنورة الجذابة
    Les bouclages ont été institués en septembre 1998 pendant quatre jours dans la bande de Gaza et trois jours en Cisjordanie à la suite du meurtre de deux Palestiniens dans la zone d’Hébron. UN وقد فرض اﻹغلاق في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ لمدة أربعة أيام في قطاع غزة وثلاثة أيام في الضفة الغربية وذلك فيما يتعلق بمقتل فلسطينيين إثنين في منطقة الخليل.
    Quoiqu'il soit dit au paragraphe 133 que la Cour européenne des droits de l'homme a jugé qu'une période de détention de quatre ans et trois jours n'était pas excessive, cela va certainement au-delà du " délai raisonnable " prévu à l'article 9. UN وبين أن الفقرة ٣٣١ تذكر أيضاً أن المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان قد قبلت بأن فترة احتجاز دامت أربعة أعوام وثلاثة أيام ليست مفرطة الطول، إلا أنها تتجاوز بالتأكيد المهلة المعقولة التي تنص عليها المادة ٩.
    Très récemment, la Cour européenne des droits de l'homme est arrivée à la même conclusion s'agissant d'une détention d'une durée de quatre ans et trois jours dans une affaire d'infractions économiques extrêmement complexes. UN وانتهت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان إلى النتيجة ذاتها فيما يتعلق باحتجاز دام أربعة أعوام وثلاثة أيام في قضية مخالفات اقتصادية شديدة التعقيد.
    Ça s'appelle une chemise de nuit et trois jours ne sont pas une lune de miel... Open Subtitles أجل، إنه يُدعى قميص النوم بالتأكيد وثلاثة أيام...
    Quatre semaines et trois jours. Open Subtitles اربع أسابيع وثلاثة أيام.
    Il y a quatre ans, neuf mois et trois jours. Open Subtitles منذ اربعة أعوام وتسعة شهور وثلاثة أيام
    L'UNITAR veille à éviter les chevauchements d'efforts. , principalement destinée aux nouveaux diplomates, dure entre un et trois jours. UN ٢٤ - وهذه اﻷنشطة ذات طابع عام وتمهيدي، وهي موجهة أساسا إلى الدبلوماسيين القادمين الجدد، وتتراوح فترة هذا التدريب بين يوم وثلاثة أيام.
    L'UNITAR veille à éviter les chevauchements d'efforts. , principalement destinée aux nouveaux diplomates, dure entre un et trois jours. UN ٢٤ - وهذه اﻷنشطة ذات طابع عام وتمهيدي، وهي موجهة أساسا إلى الدبلوماسيين القادمين الجدد، وتتراوح فترة هذا التدريب بين يوم وثلاثة أيام.
    En 2004, des sessions de formation de deux et trois jours ont été organisées à l'intention d'enseignants du secondaire, de psychologues scolaires, de travailleurs auprès de la jeunesse, de dirigeants de groupes de loisirs et de conseillers professionnels. UN كما نظمت في عام 2004 دورات تدريبية لمدد تراوحت بين يومين وثلاثة أيام لمعلمي المدارسة الثانوية والأخصائيين النفسانيين في المدارس والمرشدين الاجتماعيين للشباب ومعلمي مجموعات الهوايات والمستشارين في شؤون الوظائف.
    iv) Le nouvel amendement à la loi relative aux forces nationales de sécurité, approuvé par le Parlement et entériné par le Président, qui autorise les forces de sécurité à arrêter des personnes et à les détenir pendant une période pouvant aller jusqu'à six mois et trois jours en dehors de tout contrôle judiciaire, et à proroger la détention à titre préventif, et ce pratiquement à l'infini ; UN ' 4` التعديل الجديد الـمُدخل على قانون قوات الأمن الوطني الذي وافق عليه البرلمان وأقره الرئيس والذي يجيز لقوات الأمن اعتقال واحتجاز الأفراد لفترة تصل إلى ستة أشهر وثلاثة أيام بدون مراجعة قضائية مناسبة وبتجديد الاحتجاز كتدبير وقائي إلى أجل غير مسمى عمليا؛
    La tenue de la reprise de session pour une durée de deux semaines et trois jours en janvier 2003 exigerait des prestations supplémentaires des services de conférence ne figurant pas dans les ressources budgétaires présentement allouées. UN 4 - وسيستلزم عقد دورة مستأنفة لفترة أسبوعين وثلاثة أيام في كانون الثاني/يناير 2003 تقديم خدمات مؤتمرات إضافية تتجاوز الاعتمادات المرصودة في الميزانية.
    T'as ce mec pour deux semaines et trois jours. Open Subtitles لقد حصلت على هذا الفتى في إسبوعين وثلاثة أيام ! (جيري)
    Pour se rendre dans un hôpital ou une clinique, il faut compter entre une heure et trois jours, selon le lieu de l'accident, l'état des routes et les conditions climatiques ainsi que l'accessibilité des moyens de transport. UN المستشفيات/العيادات قد يستغرق بين ساعة وثلاثة أيام حسب موقع الحادث والطريق ▪ ضمان إيلاء اهتمام كاف بالمرأة المعوقة عند تقديم الرعاية الصحية. والأحوال الجوية وإمكانية الوصول إلى وسائط النقل. والعمليات الجراحية لبتر
    Conformément à la décision 2002/224 du 22 juillet 2002, le Conseil économique et social a décidé d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à reprendre sa session pour une période de deux semaines et trois jours, du 8 au 24 janvier 2003, afin de lui permettre d'achever les travaux de sa session de 2002. UN 4 - بموجب أحكام المقرر 2002/224 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2002، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين وثلاثة أيام في الفترة من 8 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2003 لإتمام أعمال دورتها لعام 2002.
    Aux termes du projet de décision III (voir Première partie, sect. I), le Conseil économique et social déciderait d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à reprendre sa session pour une période de deux semaines et trois jours, du 8 au 24 janvier 2003, afin d'achever les travaux de sa session de 2002. UN 2 - بموجب أحكام مشروع المقرر الثالث (انظر الجزء الأول، الفرع الأول)، يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منح اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الإذن بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين وثلاثة أيام خلال الفترة الممتدة من 8 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2003، من أجل استكمال عمل دورتها لعام 2002؛
    Les arrêts vont d'un jour au moins à trois mois au plus, l'emprisonnement de trois jours à trois ans en principe et la réclusion d'un an à vingt ans; dans certains cas la réclusion peut cependant être prononcée à vie. UN فتكون مدة الاحتجاز من يوم كحد أدنى وثلاثة أيام كحد أقصى، وتكون مدة الحبس من ثلاثة أيام إلى ثلاثة أعوام مبدئيا ومدة السجن من عام إلى عشرين عاماً، ولكن يجوز في بعض الحالات الحكم بالسجن المؤبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus