"وثلاث وحدات" - Traduction Arabe en Français

    • et trois unités
        
    • de trois unités
        
    • et trois services
        
    • trois unités de
        
    • trois unités d
        
    À la mi-2001, cinq bâtiments scolaires, 28 salles de classe et trois unités de formation à l'artisanat étaient en construction. UN وفي منتصف عام 2001، كان يوجد قيد الإنشاء خمسة من المباني المدرسية، و 28 من الفصول المدرسية، وثلاث وحدات للحرف اليدوية.
    En tout, 705 membres du personnel civil et trois unités de police constituées seront transférés de Kinshasa. UN وسينقل ما مجموعه 705 موظفين مدنيين، وثلاث وحدات شرطة مشكلة من كينشاسا.
    Il y a 14 cabinets dentaires et trois unités mobiles en Jordanie, 17 cabinets dentaires au Liban, 11 cabinets dentaires et une unité mobile dans la République arabe syrienne, 18 cabinets dentaires et une unité mobile sur la Rive occidentale, et 11 cabinets dentaires et trois unités mobiles à Gaza. UN فهناك ١٤ عيادة لﻷسنان وثلاث وحدات متنقلة في اﻷردن، و ١٧ عيادة في لبنان، و ١١ عيادة ووحدة متنقلة واحدة في الجمهورية العربية السورية، و ١٨ عيادة ووحدة متنقلة واحدة في الضفة الغربية، و ١١ عيادة وثلاث وحدات متنقلة في غزة.
    Le poste d'officier traitant est proposé en raison des besoins liés à l'arrivée d'un bataillon d'infanterie et de trois unités de police constituées, avec la perspective d'exécuter jusqu'à neuf relèves supplémentaires dans l'année. UN ويقترح إنشاء وظيفة موظف مكتبي لتلبية احتياجات كتيبة جديدة للمشاة وثلاث وحدات جديدة للشرطة المشكلة في مجال النقل، وترقب حدوث ما يصل إلى تسع عمليات تناوب إضافية خلال السنة.
    2. Approuve la proposition du Secrétaire exécutif concernant l'organisation temporaire du secrétariat, qui comprend le Groupe des services communs aux conventions et trois services techniques à l'appui des opérations de la Convention de Bâle, de la Convention de Stockholm et de la partie de la Convention de Rotterdam administrée par le PNUE ; UN 2 - يوافق على اقتراح الأمين التنفيذي بشأن التنظيم الانتقالي للأمانة الذي يتألف من وحدة الخدمات المشتركة للاتفاقيات وثلاث وحدات تقنية لدعم عمليات اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم والجزء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من اتفاقية روتردام؛
    Nous nous réjouissons de ce que la PNTL ait commencé à assumer ces responsabilités dans quatre districts et trois unités l'année dernière. UN ونرحب بأن الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي تسلمت زمام الأمور في أربعة أقضية وثلاث وحدات العام الماضي.
    Pendant la période de l'examen, la responsabilité principale du maintien de l'ordre a été rendue à la Policía Nacional de Timor-Leste (Police nationale) dans deux nouveaux districts, et trois unités de la Police nationale ont recouvré leur autonomie administrative et opérationnelle, soit un total de dix districts et six unités à la date de rédaction du présent rapport. UN 5 - واستأنفت الشرطة الوطنية الاضطلاع بالمسؤولية الرئيسية عن تولي عمليات الشرطة في مقاطعتين إضافيتين وثلاث وحدات أخرى، ليصبح العدد الإجمالي عشر مقاطعات وست وحدات حتى الآن.
    248. Au 2 août 1990, l'usine d'engrais de la PIC comprenait quatre unités de production d'ammoniac et trois unités de production d'urée. UN 248- وحتى 2 آب/أغسطس 1990، كان مصنع الأسمدة التابع للشركة مؤلفاً من أربع وحدات للأمونيا (النشادر) وثلاث وحدات لليوريا.
    255. Le 2 août 1990, l'usine d'engrais de la PIC comprenait quatre unités d'ammoniac (unités I à IV) et trois unités d'urée (unités I à III), mises en service entre 1966 et 1984. UN 255- في 2 آب/أغسطس 1990، كان مصنع الأسمدة التابع لشركة صناعة الكيماويات البترولية مؤلفاً من أربع وحدات لإنتاج الأمونيا (الأولى إلى الرابعة) وثلاث وحدات لإنتاج اليوريا (الأولى إلى الثالثة).
    Au total, huit districts et trois unités ont repris la responsabilité principale des activités de surveillance policière, tandis que deux autres districts et trois unités ont répondu aux critères exigés et assumeront de nouveau leur responsabilité principale en septembre. UN وإجمالا، استأنفت ثماني مقاطعات وثلاث وحدات الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية في مجال حفظ الأمن، بينما استوفت مقاطعتان وثلاث وحدات المقتضيات المطلوبة وستستأنف الاضطلاع بالمسؤولية الأساسية في مجال حفظ الأمن في تاريخ لاحق في أيلول/سبتمبر.
    Trois serveurs de fichiers supplémentaires (75 000 dollars) et trois unités de sauvegarde à bandes (24 000 dollars) sont demandés pour augmenter la capacité de traitement et de stockage du système de soutien logistique des missions. UN ومن أجل زيادة قدرة نظام سوقيات البعثات الميدانية على تجهيز البيانات وتخزينها، يلزم توفير ثلاث شبكات أخرى لخدمة الحاسوب خاصة بالملفات )٠٠٠ ٧٥ دولار( وثلاث وحدات لتحريك شريط التخزين الاحتياطي الخطي )٠٠٠ ٢٤ دولار(.
    Au 20 janvier, la PNTL assumait de nouveau la responsabilité principale des activités de police dans quatre districts (Lautem, Manatuto, Oecussi et Viqueque) et trois unités (Centre de formation de la police, unité maritime et services de renseignement). UN وحتى 20 كانون الثاني/يناير، كانت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي قد استأنفت مسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في أربع مقاطعات (لوتم، وماناتوتو، وأوكوسي، وفيكيكي) وثلاث وحدات (مركز تدريب الشرطة، والوحدة البحرية، ودائرة الاستخبارات).
    Toutefois, les moyens manquent encore dans plusieurs secteurs critiques. La MINUAD a notamment besoin de deux compagnies de transport de taille moyenne, de trois unités d'hélicoptères de manœuvre de taille moyenne, et d'une unité d'hélicoptères tactiques légers. UN بيد أن هناك نقصا في عدد من المجالات الحاسمة ومن ذلك سريتا نقل من الحجم المتوسط، وثلاث وحدات للطائرات العمودية المتوسطة للخدمات، ووحدة طائرات عمودية تكتيكية خفيفة.
    À la fin de la réunion, les chefs d'état-major des armées ont recommandé la mobilisation rapide de 95 millions de dollars en vue de la mise en place d'un programme de réforme dans le cadre de la feuille de route, comprenant la rénovation de deux casernes et le déploiement d'unités de formation de la police, de 100 agents de sécurité et de protection rapprochée et de trois unités de police constituées. UN وفي نهاية الاجتماع، أوصى رؤساء أركان الدفاع بالإسراع بحشد مبلغ 95 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ برنامج إصلاحات في إطار خارطة الطريق، يشمل إعادة تأهيل ثكنتين عسكريتين، ونشر وحدات لتدريب الشرطة، و 100 من أفراد الأمن والحماية اللصيقة وثلاث وحدات من وحدات الشرطة المشكلة.
    Outre les formations de district, la PNTL dispose d'un service du renseignement, d'un service d'immigration, de trois unités spéciales (le groupe d'intervention rapide, l'unité des gardes frontière et le groupe de réserve de la police), ainsi que d'un certain nombre de sous-unités. UN إضافة إلى التشكيلات الخاصة بالمناطق، توجد لدى قوات الشرطة الوطنية دائرة استخبارات الشرطة، ودائرة للهجرة وثلاث وحدات للشرطة الخاصة - وحدة الاستجابة السريعة، ووحدة دوريات الحدود، ووحدة الشرطة الاحتياطية - وعدد من الوحدات الفرعية.
    2. Approuve la proposition du Secrétaire exécutif concernant l'organisation temporaire du secrétariat, qui comprend le Groupe des services communs aux conventions et trois services techniques à l'appui des opérations de la Convention de Bâle, de la Convention de Stockholm et de la partie de la Convention de Rotterdam administrée par le PNUE ; UN 2 - يوافق على اقتراح الأمين التنفيذي بشأن التنظيم الانتقالي للأمانة الذي يتألف من وحدة الخدمات المشتركة للاتفاقيات وثلاث وحدات تقنية لدعم عمليات اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم والجزء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من اتفاقية روتردام؛
    22. Se félicite des propositions du Secrétaire exécutif sur l'organisation temporaire des trois secrétariats, prévoyant un secrétariat comprenant le Groupe des services conjoints des conventions et trois services techniques, et sur la modification de l'organisation des services conjoints des trois conventions, telle qu'illustrée par le diagramme de l'annexe II à la présente décision; UN 22 - يرحب بمقترحات الأمين التنفيذي المتعلقة بالتنظيم المؤقت للأمانات الثلاث المتمثل في أمانة تتكون من وحدة الخدمات المشتركة للاتفاقيات وثلاث وحدات تقنية، وبالتغيير في تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم المُمثّل في الرسم البياني الوارد في المرفق الثاني من هذا المقرر؛
    Il a envisagé un service commun d'acquisitions et de bibliothéconomie, un service commun de formation théorique et pratique de bibliothécaires originaires des États Membres des deux organisations et trois services distincts de lecture (un pour l'AIEA, un pour l'ONUDI et un autre pour les documents de l'Organisation des Nations Unies). UN وتوخت المذكرة إنشاء وحدة عامة للاقتناء والتجهيز التقني، ووحدة عامة للتعليم والتدريب لموظفي المكتبة من الدول الأعضاء في كلتا المنظمتين، وثلاث وحدات مستقلة لخدمات القراء (وحدة للوكالة وأخرى لليونيدو ووحدة عامة لمواد الأمم المتحدة)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus