une autre tendance a aussi pu être constatée : le retour de Serbes en certain lieux de la Fédération en raison de la détérioration des conditions de vie en Republika Srpska. | UN | وثمة اتجاه آخر وهو عودة الصرب إلى بعض المواقع في الاتحاد، بسبب تدهور ظروف المعيشة في جمهورية صربسكا. |
une autre tendance actuelle relative aux secours a pris la forme d'interventions de plus en plus prolongées. | UN | وثمة اتجاه آخر في مجال اﻹغاثة اليوم هو الاتجاه إلى تدخلات أطول فأطول أمدا. |
16.3. une autre tendance consiste en ce que le nombre de divorces est en augmentation. | UN | 16-3 وثمة اتجاه آخر وهو أن عدد المطلِّقين والمطلَّقات آخذ في الازدياد. |
une autre tendance remarquable a été l'accroissement du nombre de réfugiés vivant dans des zones urbaines. | UN | وثمة اتجاه آخر ملحوظ هو زيادة عدد اللاجئين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. | UN | وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. | UN | وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. | UN | وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر، أو هو في سبيله إلى توفيره. |
une autre tendance susceptible de changer la donne est le fait que les impératifs de durabilité et les craintes concernant les changements climatiques pourraient occuper une place centrale dans les préoccupations mondiales. | UN | وثمة اتجاه آخر من المحتمل أن يغير قواعد اللعبة، وهو يتعلق بتزايد متطلبات الاستدامة والشواغل المتعلقة بتغير المناخ التي أخذت تتجه نحو صدارة جدول أعمال السياسة العامة على الصعيد العالمي. |
une autre tendance préoccupante est le déplacement des allocations de l'APD vers les pays à revenu moyen au détriment des pays les plus pauvres. | UN | وثمة اتجاه آخر يبعث على القلق يتمثل في تحول مخصصات المساعدة الإنمائية بعيدا عن البلدان الأشد فقرا واتجاهها نحو البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Dans de nombreux pays, une autre tendance notable est la fréquence accrue à laquelle sont consultés les partenaires institutionnels, de plus en plus systématiquement sollicités lorsqu'il s'agit d'identifier des problèmes et de rechercher des solutions. | UN | وثمة اتجاه آخر بارز للعيان في العديد من البلدان نحو زيادة التشاور مع الجهات المعنية وإشراكها، ولقد أصبح إشراك هذه الجهات في تحديد المشاكل وإيجاد الحلول ممارسة اعتيادية على نحو متزايد. |
10. une autre tendance est le développement de la coopération internationale dans le cadre de missions spatiales. | UN | 10- وثمة اتجاه آخر هو ازدياد درجة التعاون الدولي في البعثات الفضائية. |
279. une autre tendance préoccupante concerne les attaques contre les dirigeants des populations déplacées. | UN | 279- وثمة اتجاه آخر يبعث على القلق يمكن ملاحظته في الاعتداءات على قادة السكان المهجَّرين. |
42. une autre tendance de l'abus de drogues était l'augmentation de l'abus de cannabis, considéré à tort par les jeunes comme étant moins dangereux que d'autres drogues. | UN | 42- وثمة اتجاه آخر في مجال المخدرات هو تصاعُد تعاطي القنب، الذي يتصوّر الشباب خطأً أنه أقل ضررا من المخدرات الأخرى. |
une autre tendance inquiétante est l'augmentation sensible du nombre d'attentats visant le personnel, les convois et les installations humanitaires. | UN | 20 - وثمة اتجاه آخر يبعث على القلق ويتمثل في الزيادة الكبيرة في عدد الهجمات التي تشن على عمال الإغاثة وعلى القوافل والمرافق. |
une autre tendance préoccupante est la propagation du VIH/sida du fait de l'injection de drogue : 13 millions de toxicomanes par voie intraveineuse sont concentrés en Europe centrale et orientale et en Asie du Sud et du Sud-Est, continent auquel il faut accorder une attention particulière. | UN | وثمة اتجاه آخر موضع قلق هو انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نتيجة للحقن بالمخدر. ويتركز 13 مليون شخص من مدمني المخدرات عن طريق الحقن في الوريد في وسط أوروبا وشرقها وفي جنوب وجنوب شرق آسيا، وهو الأمر الذي يتعين إعارة اهتمام خاص له. |
une autre tendance concernant l’ensemble des lancements, indépendamment de l’orbite des satellites, est la baisse des prix qui devrait être facilitée par l’utilisation aussi bien de lanceurs non récupérables que de lanceurs réutilisables et d’autres techniques de lancement. | UN | وثمة اتجاه آخر في متطلبات الاطلاق الى جميع المدارات وهو انخفاض أسعار الاطلاق . إذ يتوقع أن يسهم في بلوغ تلك النتيجة استعمال مركبات اطلاق تستخدم لمرة واحدة وكذلك مركبات اطلاق قابلة للاستعمال المتكرر وتكنولوجيات اطلاق مقبلة أخرى . |
une autre tendance contribuant au développement du droit international humanitaire tient à la volonté croissante des États et des organes et organismes des Nations Unies d'examiner ce droit et de le promouvoir au moyen, notamment, de résolutions récentes du Conseil de sécurité sur la protection des civils en temps de conflit armé, sur les femmes affectées par le conflit armé et sur les enfants dans les conflits armés. | UN | وثمة اتجاه آخر يساهم في تطوير القانون الإنساني الدولي، وهو تزايد الرغبة لدى الدول، وكذلك لدى أجهزة وهيئات الأمم المتحدة، في مناقشة هذا القانون وتعزيزه بوسائل تتضمن قرارات مجلس الأمن الأخيرة بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح، وفيما يتصل بالنساء المتأثرات بالصراع المسلح، وأيضا بشأن الأطفال في الصراع المسلح. |