il faut également trouver les moyens de dissuader les États d'utiliser, pour se dérober à leurs obligations de rendre des comptes, la disposition du Traité relative au retrait. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى التوصل إلى طرق لثني الدول عن استخدام مادة الانسحاب من المعاهدة لتفادي المساءلة. |
il faut également trouver les moyens de dissuader les États d'utiliser, pour se dérober à leurs obligations de rendre des comptes, la disposition du Traité relative au retrait. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى التوصل إلى طرق لثني الدول عن استخدام مادة الانسحاب من المعاهدة لتفادي المساءلة. |
il faut aussi adopter des lois fondamentales relatives aux enfants. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى القوانين الأساسية المتعلقة بالأطفال. |
il est également nécessaire que les institutions financières accroissent leur transparence. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى قيام المؤسسات المالية بزيادة الشفافية. |
il convient également de traiter intégralement et régulièrement les données relatives à la santé. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تجهيز البيانات الصحية على نحو شامل ومنتظم. |
il faut également que les entités s'engagent non seulement à fournir des informations sur les activités prévues, mais aussi à mettre à jour ces informations en évaluant objectivement les résultats obtenus. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى الالتزام من جانب الكيانات، ليس من أجل تقديم المعلومات بشأن الأنشطة المقررة فقط، بل أيضا من أجل تحديثها مع التقييمات الموضوعية لنتائجها. |
il faut également échanger des données d'expérience et introduire de nouvelles technologies de sauvetage. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إجراء تبادلات للخبرات وإلى إدخال تكنولوجيات اﻹنقاذ الحديثة. |
il faut également que la coopération soit plus poussée pour la préparation des réunions de haut niveau tenues par le Secrétaire général et les organisations régionales et la participation à ces rencontres. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مزيد من التعاون للتحضير للاجتماع الرفيع المستوى بين الأمين العام والمنظمات الإقليمية والمشاركة فيه. |
il faut également établir dans ces zones des liens étroits entre services énergétiques fiables et activités génératrices de revenus. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء صلات وثيقة بين مرافق الطاقة المضمونة والأنشطة المدرة للدخل في المناطق الريفية. |
il faut également s'attaquer à l'économie colombienne de l'opium et de l'héroïne. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مكافحة الاقتصاد القائم على الأفيون والهيروين في كولومبيا. |
il faut aussi des systèmes d’aménagement du territoire et de décision efficaces, et y associer largement toutes les catégories de population. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى نظم فعالة للتخطيط واتخاذ القرار على صعيد المناطق المحلية، وكفالة المشاركة الواسعة لجميع فئات السكان. |
il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
il faut aussi faciliter l'expansion des entreprises du secteur non structuré, qui emploient plus de 60 % de la population active dans les zones urbaines. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تسهيل تطوير مشاريع القطاع غير الرسمي، التي تستخدم أكثر من نسبة ٦٠ في المائة من قوة العمل في الحضر. |
il est également nécessaire de renforcer la coopération internationale pour répondre aux incidents nucléaires. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في الاستجابة للحوادث النووية. |
il est également nécessaire de renforcer la coopération entre les forces de l'ordre et les autorités judiciaires, ce qui n'est pas toujours chose facile. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وهو التعاون الذي ليس من السهل دوما تحقيقه. |
il est également nécessaire de renforcer la capacité du Conseil de sécurité de prévoir et de prévenir les événements, et d'y réagir très rapidement. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة المجلس على التنبؤ بوقوع الأحداث ومنعها والرد على الأحداث خلال فترة قصيرة. |
il convient également d'améliorer le contrôle exercé par le secteur privé sur les agences de notation de crédit. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تحسين رقابة القطاع الخاص على وكالات تقدير الجدارة الائتمانية. |
il faudrait aussi que les processus de planification soient souples et mieux adaptés à la situation propre à chaque pays et à chaque région. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى أن تكون عمليات التخطيط مرنة ومصممة بحيث تتلاءم بقدر أكبر من شتى سياقات البلدان والمناطق. |
il importe également de disposer d'un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة. |
tel devait également être le cas pour le développement humain. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى الاتساق في التنمية البشرية على هذه المستويات. |
Une définition plus précise et une meilleure compréhension de la nature des opérations humanitaires et de leur relation avec l'assistance transitoire et l'aide au développement sont également nécessaires. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعريف أوضح وفهم أوضح لما يشكل الاستجابة الإنسانية وعلاقتها بالمعونة في مرحلتي الانتقال والتنمية. |
il est par ailleurs nécessaire de déployer des ressources pour tirer parti du savoir local et mobiliser et impliquer les communautés locales dans la définition de leurs priorités. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى توزيع الموارد بشكل يفضي إلى حشد المعارف المحلية وإشراك ودمج المجتمعات المحلية في تحديد أولوياتها. |