"وثمة خطط" - Traduction Arabe en Français

    • il est prévu
        
    il est prévu d'introduire dans l'immédiat des compléments techniques au système afin de le rendre plus efficace et plus commode. UN وثمة خطط ﻹدخال إضافات تقنية الى النظام في المستقبل المباشر بغية تحسين فعاليته وجدواه.
    il est prévu, à terme, de démanteler ces camps. UN وثمة خطط لإزالة تلك المخيمات في نهاية المطاف.
    il est prévu de porter le nombre de ces centres à 24 d'ici la fin de 2004. UN وثمة خطط قيد الإعداد لزيادة هذه المواقع إلى 24 بحلول نهاية عام 2004.
    il est prévu que l'élaboration de ces programmes soit entièrement prise en charge financièrement pour les 48 pays inscrits sur la liste des pays les moins avancés. UN وثمة خطط لتسليم البلدان الأقل نموا الرسمية، البالغ عددها 48 بلدا، كامل التكلفة المتعلقة بتحضير برامجها.
    il est prévu d'affiner cette délégation de pouvoir. UN وثمة خطط لزيادة تطوير مثل هذا النوع من تفويض السلطة.
    Avant la fin de l'année, il est prévu de mettre en œuvre une série de mesures visant à favoriser davantage la naissance d'enfants sains et à faire en sorte de préserver leur bonne santé. UN وثمة خطط لتنفيذ حزمة من التدابير في عام 2014 من أجل تهيئة ظروف أفضل لولادة أطفال أصحاء وتعزيز صحة الطفل.
    il est prévu d'adopter une loi qui protégera les biens culturels, y compris ceux entre les mains de personnes privées. UN وثمة خطط لاعتماد قوانين تتوخى حماية الممتلكات الثقافية حتى في الحالات التي تكون فيها ملكية خاصة.
    il est prévu d'étendre le programme à d'autres districts du pays. UN وثمة خطط لتوسيع نطاق البرنامج ليشمل مقاطعات أخرى في البلد.
    il est prévu de renforcer les effectifs du personnel national recruté par les Nations Unies dans cette région en vue d'évaluer les besoins (en particulier alimentaires) dans les mois qui viennent et de préparer la distribution des secours. UN وثمة خطط لزيادة عدد موظفي اﻷمم المتحدة الوطنيين في هذه المنطقة، بغية رصد الاحتياجات، لا سيما اﻷغذية، في اﻷشهر القادمة، واﻹعداد لتوزيع مواد اﻹغاثة على المجموعات الضعيفة.
    Au Kazakhstan, il existe 18 centres d'intervention d'urgence à l'intention des femmes et des enfants, et il est prévu d'offrir une ergothérapie et une réadaptation professionnelle aux femmes victimes de violence. UN وفي كازاخستان، تعمل حاليا 18 مركزا من مراكز الأزمات المعنية بالنساء والأطفال، وثمة خطط لتوفير علاج مهني وإعادة تأهيل وظيفي من أجل النساء من ضحايا العنف.
    il est prévu d'effectuer un amendement législatif pour permettre aux handicapés de se réinscrire en ligne sans avoir de formulaire à signer, et de mener des recherches sur la faisabilité du vote électronique à écran tactile. UN وثمة خطط أخرى منها تعديل تشريعي يسمح للأفراد بالتسجيل ثانية على الإنترنت بدون التوقيع على استمارة وإجراء تحقيق في جدوى استخدام التصويت اللمسي والإلكتروني.
    vi) Un rapport sur le projet relatif à la traite des personnes au Nigéria a été publié en février 2009 et il est prévu de lancer une campagne de sensibilisation en juin 2010 en partenariat avec le Centre de lutte contre la traite des êtres humains; UN `6` صدر في شباط/فبراير 2009 تقرير عن مشروع مكافحة " الاتجار بالأشخاص في نيجيريا " ؛ وثمة خطط بشأن إطلاق حملة توعية في حزيران/يونيه 2010 بالتشارك مع مركز المملكة المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    103. il est prévu de transférer l'institution pénitentiaire à régime sévère à l'extérieur de la capitale, et la nouvelle structure sera construite en conformité avec les normes internationales. UN 103- وثمة خطط لنقل المؤسسة الإصلاحية ذات النظام الصارم إلى مكان خارج العاصمة يُصار إلى بناء المرفق الجديد فيه وفقاً للمعايير الدولية.
    La production du premier programme en français sur la Télévision des Nations Unies dans la série de documentaires < < 21st Century > > est en cours, et il est prévu de produire des programmes dans d'autres langues. UN ويجري حاليا إنتاج أول برنامج بالفرنسية في السلسلة الوثائقية لتلفزيون الأمم المتحدة بعنوان " القرن 21 " ، وثمة خطط لإنتاج برامج بلغات أخرى.
    il est prévu d'établir une présence de l'Union africaine dans 35 autres camps et sites d'ici fin septembre, si le financement le permet. UN وثمة خطط تقضي بإنشاء وجود للاتحاد الأفريقي في 35 مخيما وتجمعا آخر للسكان المشردين داخليا، مع نهاية شهر أيلول/سبتمبر في حالة توافر التمويل المطلوب.
    il est prévu de réaménager les zoos de Tachkent et de Termez, les jardins botaniques de Tachkent, de Samarkand et de Ferghana, d'ouvrir des succursales du zoo de Tachkent, de construire un parc aquatique à Zarafchan et de remettre en état le théâtre républicain de marionnettes et l'atelier-théâtre musical pour enfants Tomocha. UN وثمة خطط لتنفيذ أعمال ترميم في حدائق الحيوان في طشقند وترمذ والحدائق النباتية في طشقند وسمرقند وفرغانة، وافتتاح أقسام فرعية لحديقة الحيوان في طشقند، وبناء منتزه مائي في مدينة زرفشان، وإجراء أعمال ترميم كبيرة أيضا في المسرح الوطني للعرائس، مسرح " طوموشا " الموسيقي للأطفال.
    il est prévu de procéder, à une date ultérieure, à une révision et à une réforme du cadre juridique de la propriété immobilière par étage et appartement (copropriété), afin d'offrir aux familles salvadoriennes une autre option pour l'accès à un habitat approprié. UN 672- وثمة خطط لاستعراض التشريع الخاص بامتلاك العقارات، وتعديلها لاحقاً، في شكل شقق داخل المباني (بنايات مشتركة الملكية)، بغية توفير خيار آخر للأسر التي تسعى إلى الإسكان الملائم.
    il est prévu de réviser le livre pour tenir compte de la nouvelle Constitution et d'autres modifications de la législation et de le traduire dans une langue locale. Toutefois, ce projet doit être examiné dans le cadre des travaux de la Commission juridique spéciale sur l'égalité entre les sexes. Les femmes ne sont pas suffisamment informées de leurs droits et de leur égalité devant la loi. UN وثمة خطط لمراجعة الكتاب وترجمته إلى لغة محلية هي " شيشوا " لكي يستوعب أحكام الدستور الجديد وغير ذلك من القوانين، وتلك خطة ينبغي النظر فيها مع ذلك ضمن سياق إصلاح القانون الخاص المعني بلجنة الشؤون الجنسانية وثمة معارف قاصرة بين صفوف النساء بشأن حقوقهن القانونية ومساواتهن أمام القانون.
    Dans le domaine du transport, l'accord ECO sur le commerce en transit, en vigueur depuis 2006, a pour but de renforcer les connexions routières et ferroviaires entre les États Membres, et il est prévu de mettre en place un système de " carte blanche " pour l'assurance aux tiers qui couvrira les 10 États. UN 53- وفي مجال النقل، يهدف اتفاق المنظمة الإطاري للتجارة العابرة، الذي بدأ نفاذه منذ عام 2006، إلى تعزيز الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية بين الدول الأعضاء، وثمة خطط لاستحداث نموذج " بطاقة بيضاء " للتأمين على المسؤولية تجاه الغير سيشمل الدول العشر جميعها.
    il est prévu de mettre en œuvre les mesures proposées dans le rapport Bodde sur les procédures d'immigration aux Antilles néerlandaises (G. Bodde, Het vreemdelingenproces in de Nederlandse Antillen; een verkenning van toelating en toezicht). UN 46 - وثمة خطط لتنفيذ التدابير المقترحة في تقرير " بود " عن إجراءات الهجرة في جزر الأنتيل الهولندية (G. Bodde, Het vreemdelingenproces in de Nederlandse Antillen; een verkenning van toelating en toezicht).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus