"وثمة هدف" - Traduction Arabe en Français

    • un objectif
        
    • l'un des objectifs
        
    • a pour autre objectif
        
    • avons également pour objectif
        
    • également pour but
        
    • un autre des objectifs
        
    • également pour objectif de
        
    Il convient de mentionner ici un objectif connexe qui est la consolidation du concept de zone exempte d'armes nucléaires. UN وثمة هدف يتصل بذلك ويجدر ذكره هنا أيضاً وهو تعزيز مفهوم المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    un objectif commun lie les deux organisations : le développement progressif du droit international et de sa codification. UN وثمة هدف مشترك، عنيت السعي الى التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، يربط فيما بين المنظمتين.
    un objectif connexe est de renforcer les capacités institutionnelles d'analyse des politiques et de recherche sociale appliquée dans la région. UN وثمة هدف مهم آخر وهو بناء القدرات المؤسسية لتحليل السياسات وإجراء البحوث الاجتماعية التطبيقية في المنطقة.
    l'un des objectifs les plus cruciaux, à savoir la réduction de moitié de la pauvreté d'ici à 2015, s'énonce en quelques mots mais constitue un immense défi pour la communauté internationale. UN وثمة هدف رئيسي يوجز بشكل واضح جدا التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي وهو هدف خفض نسبة الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015.
    l'un des objectifs fondamentaux de la réforme devrait être de remettre le développement au coeur de l'ordre du jour des Nations Unies. UN وثمة هدف أسـاسي لﻹصلاح وهو إعـادة التنمية إلى مركز الصدارة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    4.14 Le sous-programme a pour autre objectif de fournir une assistance et des services juridiques concernant les règlements, règles et circulaires administratives de l'Organisation, et la révision du système de notation des fonctionnaires, ainsi que d'assurer la représentation du Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies et la représentation de l'Organisation devant d'autres instances judiciaires et arbitrales. UN ٤-٤١ ومن اﻷهداف اﻹضافية لهذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات القانونية والدعم القانوني لﻷنظمة والقواعد واﻹصدارات اﻹدارية اﻷخرى للمنظمة، ولتنقيحات نظام تقييم الموظفين. وثمة هدف محدد لهذا البرنامج الفرعي، هو تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية، وتمثيل المنظمة أمام الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى.
    Nous avons également pour objectif de traduire les meilleures pratiques en politiques et de permettre leur transposition. UN 58 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات ونقلها.
    un objectif majeur de la Cour pénale internationale est de rétablir la primauté du droit et de mettre fin à l'impunité. UN وثمة هدف رئيسي للمحكمة الجنائية الدولية يتمثل تماما في استعادة حكم القانون ووضع حد لﻹفلات من العقوبة.
    un objectif fondamental des réformes proposées consiste à donner unité et cohérence à l'ensemble des activités du système pour qu'elles aient ainsi un plus grand impact. UN وثمة هدف أساسي لﻹصلاحات المقترحة يتمثل في توفير الوحدة والاتساق للنشاط العالمي للمنظومة، وبالتالي تحقيق تأثير أكبر.
    L'égalité des chances pour les femmes est un objectif important. UN وثمة هدف هام يتمثل في توفير المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    un objectif qui peut être encouragé au cours des célébrations du cinquantième anniversaire est l'examen du concept de la qualité de citoyen du monde ou de citoyens de la planète Terre. UN وثمة هدف يمكن الترويج له خلال الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين هو تحقيق المواطنة العالمية أو اعتبارنا مواطني كوكب اﻷرض.
    un objectif connexe est ou devrait être de leur donner l'accès aux informations leur permettant de participer à une procédure et d'y protéger leurs intérêts. UN وثمة هدف ذو صلة بذلك هو، أو ينبغي أن يكون، تيسير حصول الدائنين على المعلومات لكي يتسنى لهم المشاركة في الإجراءات وحماية مصالحهم فيها.
    un objectif régulièrement atteint est de faire en sorte que 80 pour cent de tous les fonds recueillis aille au-bien- être des enfants atteints d'un cancer et de leurs familles. UN وثمة هدف بالغ الأهمية يتم تحقيقه باستمرار وهو ضمان إنفاق أكثر من 80 في المائة من جميع الأموال التي يجري جمعها على رعاية الأطفال المصابين بالسرطان وأسرهم.
    un objectif important connexe consiste à diffuser des informations fiables sur l'état, la portée et les tendances de cette activité criminelle ainsi qu'à sensibiliser le public à ce problème. UN وثمة هدف رئيسي في هذا السياق يتمثل في انتاج معلومات موثوقة عن حالة هذا النشاط الاجرامي ونطاقه واتجاهاته، وكذلك توعية الناس عامة في هذا الشأن.
    Cela se fera par l'intermédiaire des librairies des Nations Unies et d'autres dépositaires agréés à travers le monde, et grâce à la formation de nouveaux partenariats dans le domaine des publications en vue d'atteindre un plus large public et d'accroître les ventes, un objectif connexe étant l'accroissement des recettes, qui permettra de recouvrer les coûts grâce à un dosage des ventes et de la distribution gratuite. UN ويتم هذا عن طريق دور بيع الكتب التابعة لﻷمم المتحدة والباعة المتعاقدين اﻵخرين في أنحاء العالم وكذلك من خلال إنشاء شراكات جديدة للنشر لزيادة توسيع نطاق الوصول والمبيعات. وثمة هدف ذو صلة هو زيادة اﻹيرادات، من أجل استرداد التكاليف، عن طريق اتباع سياسة نشر توازن بين البيع والتوزيع المجاني.
    l'un des objectifs à poursuivre dans ce domaine crucial est de mettre en place et de renforcer les facteurs susceptibles de favoriser la participation pleine et entière des femmes aux structures du pouvoir et au processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN وثمة هدف يسترشد به في هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة يتمثل في الحاجة إلى توفير وتدعيم عوامل تشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في هياكل السلطة وصنع القرار على كافة المستويات.
    l'un des objectifs principaux du projet est de promouvoir des techniques et des méthodes étalonnées dans la région afin de produire des données fiables à interpréter. UN وثمة هدف رئيسي للمشروع هو تعزيز تقنيات ومنهجيات محددة في المنطقة ﻹنتاج بيانات يمكن الاعتماد عليها من أجل المزيد من التفسير.
    4.14 Le sous-programme a pour autre objectif de fournir une assistance et des services juridiques concernant les règlements, règles et circulaires administratives de l'Organisation, et la révision du système de notation des fonctionnaires, ainsi que d'assurer la représentation du Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies et la représentation de l'Organisation devant d'autres instances judiciaires et arbitrales. UN ٤-٤١ ومن اﻷهداف اﻹضافية لهذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات القانونية والدعم القانوني لﻷنظمة والقواعد واﻹصدارات اﻹدارية اﻷخرى للمنظمة، ولتنقيحات نظام تقييم الموظفين. وثمة هدف محدد لهذا البرنامج الفرعي، هو تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية، وتمثيل المنظمة أمام الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى.
    63. avons également pour objectif de traduire les meilleures pratiques en politiques et de permettre leur transposition. UN 63 - وثمة هدف آخر هو ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات وتكرارها.
    Il a également pour but de stimuler le débat sur les questions relatives aux droits de l'homme examinées par les organes des Nations Unies. UN وثمة هدف آخر هو تشجيع النقاش بشأن قضايا حقوق الإنسان الجاري مناقشتها في هيئات الأمم المتحدة.
    un autre des objectifs principaux de la Décennie est de promouvoir les moyens et méthodes de règlement pacifique des différends. UN وثمة هدف رئيسي للعقد يتمثــل فــي استحــداث وسائل وأساليب للتسوية السلمية للمنازعات.
    La Conférence a également pour objectif de contribuer à la satisfaction des besoins essentiels de la personne et de reconnaître qu'il est important de trouver un équilibre entre les droits et responsabilités de la personne, d'une part, et les droits et obligations de la société, d'autre part. UN وثمة هدف آخر هو المساهمة في تلبية الاحتياجات اﻷساسية لﻷفراد والاعتراف بأهمية ايجاد توازن بين حقوق الفرد ومسؤولياته من ناحية وحقوق والتزامات المجتمع بشكل عام من الناحية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus