"وثيقة أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autre document
        
    • autres documents
        
    • un nouveau document
        
    • un autre
        
    • autre communication
        
    • ou autre pièce
        
    • d'un document
        
    • un document supplémentaire
        
    Un autre document traitant des choix en matière d'automatisation, en particulier au niveau de l'entreprise, a été établi en vue de sa publication. UN وتم إعداد وثيقة أخرى تتناول خيارات التشغيل اﻵلي، وخاصة على صعيد المؤسسات، للنشر.
    Nous pourrions certainement accepter une déclaration conjointe, ou tout autre document ayant force exécutoire émanant des Etats nucléaires. UN اننا سنرحب بالتأكيد بصدور اعلان مشترك أو أية وثيقة أخرى واجبة التنفيذ قانونا، تضعها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Contrairement à tous les autres documents relatifs à Guam, la population locale est intervenue dans sa formulation. UN وعلى عكس أي وثيقة أخرى تتعلق بغوام، كان للسكان المحليين رأي في صياغته.
    Le Procureur a actuellement pour pratique de signer un document autorisant officiellement l'ouverture d'une nouvelle enquête puis un nouveau document autorisant officiellement la rédaction de l'acte d'accusation. UN والممارسة التي تتبعها المدعية العامة حاليا هي التوقيع على وثيقة تأذن رسميا ببدء تحقيق جديد، ثم التوقيع في وقت لاحق على وثيقة أخرى تأذن رسميا بإعداد لائحة اتهام.
    Ces informations peuvent se trouver sur le document de transport de marchandises dangereuses ou peuvent se trouver sur un autre document. UN ويمكن أن تدرج هذه المعلومات في وثيقة نقل البضائع الخطرة أو في وثيقة أخرى.
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    Le représentant a parlé de documents précédents, mais aucun autre document n'est aussi important que celui-là. UN وتكلم الممثل عن الوثائق السابقة، ولكن لا توجد أي وثيقة أخرى بأهمية تلك الوثيقة.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    Aucun autre document ne donne une définition du rôle du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale dans les décisions relatives au financement des activités de l'Organisation. UN ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة.
    Un autre document, le Rapport global, décrit les réalisations et l'impact des activités du HCR pour l'annéeprogramme antérieure. UN وتصف وثيقة أخرى بعنوان التقرير الشامل إنجازات وآثار برنامج السنة السابقة.
    :: Une lettre de demande d'un passeport ou autre document en tenant lieu; UN □ رسالة تتضمن طلب الشخص الحصول على جواز سفر أو أي وثيقة أخرى تقوم مقامه؛
    Un autre document qui donnait des pouvoirs de représentation similaires à Jacob Berger, un citoyen israélien, n'a pas été reconnu par M. Yansané. UN ولم يتعرف السيد يانساني على وثيقة أخرى تعطي توكيلا مماثلا لجيكوب بيرغر، وهو مواطن إسرائيلي.
    Le Président a également soumis un autre document sous forme de document de séance. UN وعرض الرئيس أيضا وثيقة أخرى في شكل ورقة اجتماع.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    Ils comptent également à leur actif 385 communications officielles - lettres, déclarations à la presse et dépêches - , 91 profils personnels et dossiers de pays, et quelque 450 autres documents. UN وأعدّ القسم 385 رسالة رسمية، بما في ذلك المراسلات والبيانات والبرقيات الصحفية، و 91 نبذة عن أشخاص وبلدان، ونحو 450 وثيقة أخرى.
    17. Les engagements que l'importateur est tenu de prendre auprès de l'exportateur et les garanties qu'il est tenu de lui donner peuvent se présenter sous la forme d'un certificat d'importation ou d'un certificat de garantie d'utilisation finale, ou figurer dans d'autres documents. UN ١٧ - الضمانات والالتزامات المطلوبة من المستورد يجوز تقديمها إلى المصدر في صيغة شهادة استيراد وشهادة مستعمل نهائي أو في صيغة أية وثيقة أخرى تحمل المعنى.
    Nous nous étions aussi engagés à présenter un nouveau document et avions décidé de le présenter sur une base nationale pour décrire une autre façon de concevoir la question de l'ordre du jour. UN الوثيقة، وتعهدنا بإعداد وثيقة أخرى بشأنه، وقررنا تقديم تلك الوثيقة بصفة وطنية لإعطاء صورة إضافية عن كيفية إدراكنا لمسألة جدول الأعمال.
    32. Une autre communication préconise de recourir aux moyens modernes de communication pour échanger des informations et réduire au minimum les réunions effectives. UN 32- وفي وثيقة أخرى شُجعت اللجنة على استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات لتبادل المعلومات وتقليص الحاجة إلى عقد اجتماعات وجهاً لوجه، إلى حد أدنى.
    - Pour les personnes physiques : nom et prénoms, date de naissance, numéro du passeport (ou autre pièce d'identité), date de délivrance et organe qui a délivré le document, nationalité et domicile permanent ou provisoire; UN بالنسبة للأشخاص الطبيعيين، اسم الشخص ولقبه، وتاريخ ميلاده، ورقم جواز سفره (أو أي وثيقة أخرى تثبت هويته)، وتاريخ إصدار الجواز، والسلطة التي أصدرته، وعنوان محل إقامة الشخص، الدائم أو المؤقت؛
    La situation se complique quelque peu en cas d'émission d'un document de transport autre que le connaissement. UN ويتعقد الأمر بدرجة طفيفة في حالة اصدار وثيقة أخرى للنقل وليس سند شحن.
    Le Comité consultatif émet une mise en garde à cet égard : la réunion des rapports récapitulatifs annuels en un document supplémentaire volumineux risque de contribuer à une duplication inutile des rapports sur le contrôle et, en fait, d’aggraver l’»indigestion de contrôle» dont souffrent déjà les États Membres. UN وتحذر اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، من أن تجميع التقارير الموجزة السنوية في وثيقة أخرى كبيرة الحجم قد يسهم في استنساخ غير ضروري لتقارير المراقبة الداخلية، وبسببه قد يستفحل في الواقع " عسر هضم المراقبة " الذي تعانيه الدول اﻷعضاء بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus