"وثيقة إرشادية" - Traduction Arabe en Français

    • un document d'orientation
        
    • a Guidance Document
        
    un document d'orientation détaillé est en cours d'élaboration, en coopération avec le PISSC et le PNUE. UN ويجري كذلك إعداد وثيقة إرشادية مفصلة بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'Institut a établi un document d'orientation sur l'organisation de ces ateliers et prête un appui aux pays qui le souhaitent, dans la mesure où ses ressources le lui permettent. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط ويوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    L’Institut a établi un document d’orientation sur l’organisation de ces ateliers et prête un appui aux pays qui le souhaitent, dans la mesure où ses ressources le lui permettent. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط وهو يوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    Les bureaux extérieurs ont également bénéficié d'un document d'orientation publié en 2011 visant à quantifier les populations apatrides. UN كذلك استفادت المكاتب الميدانية من وثيقة إرشادية تتعلق بتحديد أعداد الأفراد عديمي الجنسية كانت قد صدرت في عام 2011.
    Implementing a National PRTR Design Project: a Guidance Document (1996; E) UN تنفيذ مشروع وطني لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها: وثيقة إرشادية
    Il a prié le secrétariat de la CNUCED de constituer un groupe consultatif chargé d'aider à rédiger un document d'orientation sur les bonnes pratiques en matière de contrôle du respect et de l'application des dispositions en vigueur. UN وطلبت الدورة من أمانة الأونكتاد تشكيل فريق استشاري للمساعدة في إعداد وثيقة إرشادية بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد الامتثال والإنفاذ.
    Ces domaines incluent l'étude des principaux termes techniques et une analyse des différents scénarios envisageables en ce qui concerne la répartition des contributions entre les États parties, ainsi que la préparation d'un projet de mémorandum d'accord volontaire ou d'un document d'orientation. UN ويشمل هذا إجراء دراسة للمصطلحات التقنية الرئيسية وتحليل يعرض السيناريوهات المحتملة لتوزيع الاستحقاقات على الدول الأطراف، وكذلك إعداد مشروع مذكرة تفاهم طوعية أو وثيقة إرشادية.
    Une délégation a suggéré au secrétariat d'établir, pour la prochaine session, un document d'orientation s'appuyant sur les principes généraux énoncés dans les instruments législatifs internationaux. UN واقترح أحد الوفود أن تُعد الأمانة وثيقة إرشادية تستمدها من المبادئ العامة المنصوص عليها في الصكوك التشريعية الدولية وأن تُصدرها قبل انعقاد الدورة المقبلة.
    L'UNITAR a élaboré un document d'orientation consacré à l'organisation d'ateliers sur l'établissement des priorités nationales, et vient en aide aux pays souhaitant organiser une telle manifestation, dans les limites des ressources disponibles. UN وقد أعد المعهد وثيقة إرشادية حول تنظيم حلقة عمل لتحديد الأولويات، ويقدم الدعم للبلدان المهتمة لتنظيم مثل هذا الحدث، إذا سمحت الموارد بذلك.
    L'UNITAR a élaboré un document d'orientation consacré à l'organisation d'ateliers sur l'établissement des priorités nationales, et vient en aide aux pays souhaitant organiser une telle manifestation, dans les limites des ressources disponibles. UN وقد أعد المعهد وثيقة إرشادية بشأن تنظيم حلقة عمل لتحديد الأولويات، ويقدم الدعم للبلدان المهتمة من أجل تنظيم مثل هذه المناسبات، إن سمحت الموارد بذلك.
    L'Institut a élaboré un document d'orientation consacré à l'organisation d'ateliers sur l'établissement des priorités nationales, et vient en aide aux pays souhaitant organiser une telle manifestation, dans les limites des ressources disponibles. UN وقد أعد المعهد وثيقة إرشادية حول تنظيم حلقة عمل لتحديد الأولويات، ويقدم الدعم للبلدان المهتمة لتنظيم مثل هذه المناسبات، إن سمحت الموارد بذلك.
    Il s'agit notamment d'établir un document d'orientation pour aider les pays membres de l'OCDE à mettre en œuvre et à utiliser la comptabilité des flux de matières. UN ومن الأعمال المضطلع بها وضع وثيقة إرشادية لمساعدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تنفيذ واستخدام حسابات تدفقات المواد.
    Pour faire avancer son programme, le Gouvernement a récemment mené des consultations sur un document d'orientation à l'intention des professionnels chargés des soins et de la protection des enfants. Il procède actuellement à l'examen des réponses reçues. UN ومن أجل تحقيق تقدم بالنسبة لهذا البرنامج فإن حكومة جمعية ويلز أجرت مؤخراً مشاورات بشأن وثيقة إرشادية للمهنيين الذين يتولون مسؤولية رعاية الأطفال وحمايتهم، كما أنها تنظر في ما تتلقاه من ردود في عملية التشاور.
    PRI profite également de cette occasion pour informer les membres de la Commission que notre organisation est sur le point de publier un document d'orientation sur les Règles de Bangkok destiné à soutenir et à faciliter leur mise en œuvre. UN كما تودّ المنظمة الدولية للإصلاح الجنائي أن تغتنم هذه الفرصة لإبلاغ أعضاء اللجنة الموقّرين أنها على وشك نشر وثيقة إرشادية بشأن قواعد بانكوك من أجل دعم وتسهيل تنفيذها.
    Dès lors qu'un tel produit est inscrit à l'annexe III, toutes les parties sont saisies d'un document d'orientation des décisions comportant des renseignements sur le produit et les mesures de réglementation (interdiction ou réglementation stricte) prises pour des raisons sanitaires ou environnementales et disposent d'un délai de neuf mois pour préparer une réponse concernant l'importation future du produit. UN وعندما تدرج مادة كيميائية في المرفق الثالث، تعمم على جميع الأطراف وثيقة إرشادية للمقررات تتضمن معلومات عن المادة الكيميائية والمقررات التنظيمية بحظرها أو تقييدها تقييدا شديدا لأسباب صحية أو بيئية. وتمنح الأطراف فترة تسعة أشهر للرد بشأن مستقبل الاستيراد للمادة الكيميائية.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait élaborer ces directives dans le cadre d'un document d'orientation en coopération étroite avec le Programme des Nations Unies pour le développement, en sa qualité d'agent d'administration, ainsi qu'avec les autres organismes compétents des Nations Unies et le Groupe UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام أن يضع تلك المبادئ التوجيهية في وثيقة إرشادية بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه الوكيل الإداري للصندوق، وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والفريق الاستشاري.
    L'OMS a établi, en liaison avec le PNUE et le secrétariat, un document d'orientation qui est disponible sur le site Internet de la Convention de Stockholm à l'adresse www.pops.int. Ce document donne des précisions sur chaque question afin d'aider à remplir le questionnaire. UN 2 - قامت منظمة الصحة العالمية بإعداد وثيقة إرشادية جنباً إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة، ويمكن الحصول عليها من موقع اتفاقية استكهولم على شبكة الويب www.pops.int. وتقدم الوثيقة توضيحاً عن كل سؤال للمساعدة في عملية ملء الاستبيان.
    Le Gouvernement, qui s'efforce avec l'industrie et les universités de faire savoir qu'il est nécessaire de lutter contre les cybermenaces, a publié en 2012 un document d'orientation à l'intention des chefs d'entreprise, montrant comment les cadres supérieurs devraient adopter des stratégies visant à protéger leurs informations les plus sensibles. UN وتعمل الحكومة مع القطاع الصناعي والأوساط الأكاديمية على تعزيز الوعي بضرورة التصدي للتهديدات الإلكترونية، وقد وضعت في عام 2012 وثيقة إرشادية للرؤساء التنفيذيين في قطاع الصناعة تحدد الطريقة التي ينبغي أن يتبعها كبار المسؤولين التنفيذيين لاعتماد استراتيجيات لحماية أثمن ما بحوزتهم من معلومات.
    a) Implementing a National PRTR Design Project : a Guidance Document (version préliminaire). UN )أ( تنفيذ مشروع وطني لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها: وثيقة إرشادية )متاحة كمسودة(.
    a) Implementing a National PRTR Design Project : a Guidance Document (version préliminaire). UN )أ( تنفيذ مشروع وطني لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها: وثيقة إرشادية )متاحة كمسودة(.
    Preparing a National Profile to Assess the National Infrastructure for Management of Chemicals — a Guidance Document. UN Preparing a National Profile to Assess the National Infrastructure for Management of Chemicals - A Guidance Document )إعداد نبذة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية - وثيقة إرشادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus