Le secrétariat établira un document d'information sur la question pour la dixième session du CST. | UN | وسوف تعد الأمانة وثيقة إعلامية عن المسألة لتقديمها إلى الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
58. Les informations financières supplémentaires demandées au paragraphe 17 de la décision VI/41 sont fournies au Comité dans un document d'information. | UN | 58 - المعلومات المالية الإضافية المطلوبة في مقرر 6/41 الفقرة 17 مقدمة إلى الفريق العامل في وثيقة إعلامية. |
À l'occasion de cette réflexion, un tableau sommaire de la situation est esquissé dans un document d'information du Secrétariat: | UN | وبمناسبة هذا الاستعراض، قُدم وصف موجز للوضع في وثيقة إعلامية صادرة عن الأمانة العامة: |
1. Décide que le rapport sur l'application constituera un document d'information destiné au public informé; | UN | ١ - يُقرر أن يكون التقرير اﻷول المتعلق بالتنفيذ وثيقة إعلامية موجهة إلى الجمهور المطلع؛ |
Il est proposé également que la synthèse par région et par division soit soumise aux sessions du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à compter de l'exercice biennal 2006-2007, sous forme de document d'information distinct. | UN | 43 - ومن المقترح كذلك أن يقدم الموجز حسب المنطقة وحسب القسم إلى دورات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي اعتباراً من فترة السنتين 2006 - 2007 في شكل وثيقة إعلامية مستقلة. |
Il s'agit d'un document d'information qui n'appelle pas de décision. | UN | وهي وثيقة إعلامية لا تتطلب اتخاذ قرار بشأنها. |
Il devait être considéré uniquement comme un document d'information et aucune mesure supplémentaire ne devait être prise sur cette base. | UN | وقالوا إن الموجز ينبغي اعتباره وثيقة إعلامية فقط، وألا يتخذ أي إجراء بشأنه. |
D'aucuns ont proposé de reproduire les observations faites dans une annexe au rapport ou dans un document d'information, pour examen par la vingt-quatrième Réunion des Parties. | UN | واقترح بعض الممثلين استنساخ التعليقات في مرفق أو في وثيقة إعلامية للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف. |
Outre la note établie par le Secrétariat, les participants trouveront dans un document d'information les données et statistiques rassemblées par le Secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى المذكرة المعدة من الأمانة، يمكن للمشاركين الحصول على بيانات وإحصاءات قامت الأمانة بتجميعها ترد في وثيقة إعلامية. |
1. Décide que le rapport sur l'application constituera un document d'information destiné au public informé; | UN | ١- يقرر أن يكون التقرير المتعلق بالتنفيذ وثيقة إعلامية موجهة للجمهور المطلع؛ |
1. Décide que le rapport sur l'application constituera un document d'information destiné au public informé; | UN | ١ - يُقرر أن يكون التقرير المتعلق بالتنفيذ وثيقة إعلامية موجهة إلى الجمهور المطلع؛ |
Enfin, un document d'information énonce les conclusions de l'examen par les Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm des mesures susceptibles de faciliter à l'avenir la coopération et la coordination avec la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | كما تتوفر أيضاً وثيقة إعلامية تتضمن نتائج نظر الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في الخطوات التي يمكن أن تيسر فرص التعاون والتنسيق مع اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Le Comité a débuté ses travaux par la publication d'un document d'information portant sur ces deux aspects et sur le Plan d'action et exposant plus particulièrement le contexte y afférent et certaines conséquences pour les politiques suivies dans les pays en développement. | UN | وأضافت قائلة إن اللجنة الفرعية بدأت عملها بإصدار وثيقة إعلامية بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح وخطة العمل، بينت فيها المعلومات الأساسية وبعضا من الآثار السياسية المترتبة في البلدان النامية. |
Le Réseau juridique prépare un document d'information qui sera distribué à tous les parlementaires canadiens au sujet de la politique commerciale internationale du pays et de l'accès aux médicaments essentiels dans les pays en développement. | UN | وتعكف الشبكة القانونية على إعداد وثيقة إعلامية لتوزيعها على جميع أعضاء مجلس النواب الكندي فيما يتعلق بسياسة التجارة الدولية الكندية والحصول على الأدوية الأساسية في البلدان النامية. |
En réponse, le Comité a prié le Secrétariat d'inscrire la question à l'ordre du jour de la trente-cinquième réunion et d'établir un document d'information à son sujet. | UN | ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة إعلامية عن هذا الموضوع. |
En réponse, le Comité a prié le Secrétariat d’inscrire la question à l’ordre du jour de la trente-cinquième réunion et d’établir un document d’information à son sujet. | UN | ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة إعلامية عن هذا الموضوع. |
En réponse, le Comité a prié le Secrétariat d'inscrire la question à l'ordre du jour de la trente-cinquième réunion et d'établir un document d'information à son sujet. | UN | ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة إعلامية عن هذا الموضوع. |
Elle a également contribué à un document d'information d'Oxfam intitulé < < L'inaction tue > > , lancé lors d'une manifestation parallèle des Nations Unies. | UN | وأسهمت أيضاً في وثيقة إعلامية لمنظمة " أوكسفام " بعنوان " Dying for action " صدرت في إطار نشاط موازٍ في الأمم المتحدة. |
L'organisation a également conduit les débats préalables à l'établissement de directives pour la prise en compte et la contribution des savoirs traditionnels et autochtones dans le cadre de la Plateforme, dont les conclusions préliminaires seront présentées à la première session de la Plénière sous forme de document d'information. | UN | كما قادت المنظمة عملية نقاشية لتوفير مبادئ توجيهية بشأن الاعتراف بالمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية وإسهامات تلك المعارف في سياق المنبر، وستُعرض أفكار أولية بشأن تلك المبادئ التوجيهية إلى الدورة الأولى للاجتماع باعتبارها وثيقة إعلامية. |
document d'information sur les cadres 2009 et 2010 du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | وثيقة إعلامية عن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2009 و 2010 |
Il sera disponible comme document d'information pour la réunion de mars 2006, prévue à Curitiba au Brésil. | UN | وسيكون متاحاً في وثيقة إعلامية لأجل الاجتماع الذي سيعقد في آذار/مارس 2006 في كوريتيبا، بالبرازيل. |
Ce document sera mis à la disposition du Groupe de travail à composition non limitée en tant que document d'information à sa vingt-huitième réunion. | UN | وسوف تتوافر التوصية في وثيقة إعلامية للاجتماع الحالي للفريق العامل المفتوح العضوية. |