"وثيقة الترابط" - Traduction Arabe en Français

    • étroitement liée
        
    • étroitement liés entre eux
        
    • étroitement liées
        
    • sont étroitement liés
        
    • étroitement liés qui
        
    • intimement liés
        
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " (أ) إمكانية دمج بنود جدول الأعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول الأعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " (أ) إمكانية دمج بنود جدول الأعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول الأعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    Le préambule de la Convention reconnaît que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble. UN وتشير ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل.
    Elle rappelle dans son préambule que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble. UN فهي تشير في ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويتعين النظر فيها مجتمعة.
    En lançant un appel en faveur d'un nouvel ordre humain international, le Gouvernement guyanien reconnaît que les questions de paix et de développement sont étroitement liées. UN وتسلم حكومة غيانا، من خلال دعوتها لإقامة نظام إنساني عالمي جديد، بأن الشواغل المتعلقة بالسلام والتنمية وثيقة الترابط.
    6. Reconnaît sans réserve que la population, la santé, l'éducation, la pauvreté, les modes de production et les schémas de consommation, la promotion des femmes ainsi que l'environnement sont des facteurs étroitement liés qui devraient faire l'objet d'une approche intégrée et que le suivi de la Conférence doit tenir compte de ce fait; UN ٦ - تعترف اعترافـا تامـا بأن عوامــل السكان، والصحــة والتعليــم، والفقــر، وأنمـاط اﻹنتاج والاستهلاك، وتمكين المرأة، والبيئة هي عوامل وثيقة الترابط وينبغي أن ينظر إليها من خلال نهج متكامل ويجب أن تعكس إجراءات متابعة المؤتمر هذه الحقيقة؛
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    a) Les points de l’ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    a) Les points de l'ordre du jour qui concernent des questions dont la nature est étroitement liée pourraient être regroupés sous un seul intitulé ou être inclus en tant que points subsidiaires à condition que les points ou sous-points concernés ne risquent pas de se trouver noyés dans les autres; UN " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛
    Les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble, comme l'indique la Convention dans son préambule. UN إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلــزم النظر فيها ككل، كما تنص الاتفاقيــة في ديباجتهــا.
    “les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble” (Préambule de la Convention) — UN " مشاكل حيز المحيطات وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل " )ديباجة الاتفاقية(
    Dans le préambule de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le principe fondamental est établi selon lequel < < les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble > > . UN في ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يرد المبدأ الأساسي الذي مفاده " أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل " .
    Celuici se rapporte à l'enlèvement, au retrait ou à la destruction des restes explosifs de guerre, opérations étroitement liées qu'il faut considérer ensemble. UN وتتعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو سحبها أو تدميرها، وهي عمليات وثيقة الترابط بحيث ينبغي النظر فيها مجتمعةً.
    C'est uniquement l'action collective qui pourra faire reculer les attentats terroristes à l'explosif, les extorsions, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et l'exploitation indue de la technologie moderne de l'information, toutes activités qui sont étroitement liées les unes aux autres. UN فالجهد الجماعي وحده هو الذي سيتيح مكافحة الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، والابتزاز، وغسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وسوء استعمال تكنولوجيا المعلومات الحديثة، وهذه كلها نشاطات وثيقة الترابط.
    49. Ces trois initiatives en matière d'invalidité sont étroitement liées. UN ٤٩ - والمبادرات الثلاث المتعلقة بالعجز وثيقة الترابط.
    6. Reconnaît sans réserve que la population, la santé, l'éducation, la pauvreté, les modes de production et les schémas de consommation, la promotion des femmes ainsi que l'environnement sont des facteurs étroitement liés qui devraient faire l'objet d'une approche intégrée et que le suivi de la Conférence doit tenir compte de ce fait; UN ٦ - تعترف اعترافـا تامـا بأن عوامــل السكان والصحــة والتعليــم والفقــر وأنمـاط اﻹنتاج والاستهلاك وتمكين المرأة والبيئة هي عوامل وثيقة الترابط وينبغي أن ينظر إليها من خلال نهج متكامل، ويجب أن تعكس إجراءات متابعة المؤتمر هذه الحقيقة؛
    Il a défini quatre problèmes essentiels : la pauvreté, l'impossibilité de mobiliser des capitaux, la faiblesse de la productivité et la pollution de l'environnement, qui sont tous intimement liés. UN وعـدﱠد أربع مشاكل رئيسية وثيقة الترابط يواجهها العالم النامي اليوم وهي: الفقر، والعجز عن تعبئة رأس المال، وانخفاض الكفاءة، وتلوث البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus