"وثيقة المعلومات الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • le document d'information
        
    • le document de base
        
    • le document de travail
        
    • le document de référence
        
    • du document de base
        
    • documentation de base
        
    • document de fond
        
    • un document d'information
        
    • du document d'information
        
    • document d'information générale
        
    • document d'information relatif
        
    le document d'information relatif au présent rapport contient de plus amples détails sur les principaux résultats attendus : UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن المنجزات المستهدفة في وثيقة المعلومات الأساسية التي استند إليها في إعداد هذا التقرير:
    le document d'information relatif au présent rapport fournit de plus amples détails sur les résultats attendus : UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن المنجزات المستهدفة في وثيقة المعلومات الأساسية التي استُند إليها في إعداد هذا التقرير:
    Le texte du courrier sera inclus dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. UN وسيدرج نص الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    Le contenu de ce courrier sera inclus dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. UN وسيدرج نص تلك الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    le document de travail présente les résultats détaillés de l'enquête obtenus à partir de ces réponses. UN وتعرض وثيقة المعلومات الأساسية النتائج التفصيلية للدراسة الاستقصائية بالاستناد إلى تلك الردود.
    le document de référence qui sera présenté à la Commission de statistique devra prendre en compte les observations adressées au Groupe d'experts au cours de la consultation mondiale. UN وستبين وثيقة المعلومات الأساسية التي ستقدم إلى اللجنة الإحصائية مراعاة التعليقات التي وردت خلال عملية التشاور العالمية.
    On trouvera un budget détaillé dans le tableau 3 du document de base. UN وترد خطة مفصلة للتكاليف في الجدول 3 الوارد في وثيقة المعلومات الأساسية.
    Lorsqu'ils l'ont présenté, nous avons proposé un certain nombre d'amendements qui auraient clairement indiqué que c'était aux États parties eux-mêmes qu'il incombait de prendre les décisions voulues au sujet de la documentation de base nécessaire à leur Conférence. UN وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها.
    le document d'information préparé par le Secrétariat nous suggère plusieurs questions. UN ولقد طرحت علينا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة عدة أسئلة لكي ننظر فيها:
    50. Dans le document d'information précité, on peut lire ce qui suit : UN 50- وفي وثيقة المعلومات الأساسية الآنفة الذكر، يمكن أن نقرأ ما يلي:
    Un certain nombre d'enseignements en avaient été tirés; il en était fait état dans le document d'information distribué aux membres du Conseil. UN وقد استُخلصت مجموعة من الدروس تضمنتها وثيقة المعلومات الأساسية التي عممت على أعضاء المجلس.
    Un certain nombre d'enseignements en avaient été tirés; il en était fait état dans le document d'information distribué aux membres du Conseil. UN وقد استُخلصت مجموعة من الدروس تضمنتها وثيقة المعلومات الأساسية التي عممت على أعضاء المجلس.
    Une liste complète de ces événements est incluse dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. UN وقد أدرجت قائمة كاملة بالمناسبات في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    Un exemple de ces courriers sera inclus dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. UN وستدرج أمثلة للرسائل في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    Ces recommandations figurent dans le document de base dont s'inspire le présent rapport et serviront de point de départ aux délibérations de la Commission lorsqu'il s'agira de trouver un consensus et de décider des mesures à prendre. UN وترد التوصيات الفعلية في وثيقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير، وتشكل أساس مداولات اللجنة للتوصل إلى توافق في الآراء والبت في الإجراءات الواجب اتخاذها.
    le document de travail contenait également des définitions et une directive d'application en vue de parvenir à des systèmes statistiques nationaux indépendants. UN كما تضمَّنت وثيقة المعلومات الأساسية تعريفات بشأن تحقيق استقلال النُظم الإحصائية الوطنية ومبدأً توجيهياً للتطبيق.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le rapport et le document de travail. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير وعلى وثيقة المعلومات الأساسية.
    Le Comité d'experts est invité à approuver le document de référence et à proposer un calendrier pour sa révision. UN وتُدعى اللجنة إلى إقرار وثيقة المعلومات الأساسية واقتراح إطار زمني لتنقيحها.
    Présentation du document de base UN عرض وثيقة المعلومات الأساسية
    L’examen de la situation commerciale des membres de l’Accord de Bangkok sera incorporé dans la documentation de base de la réunion du Comité permanent de l’Accord de Bangkok. UN سيدرج استعراض تجارة البلدان اﻷعضاء في اتفاق بانكوك في وثيقة المعلومات اﻷساسية ذات الصلة التي ستعد من أجل اجتماع اللجنة الدائمة لاتفاق بانكوك.
    Le présent document de fond commence par une présentation des expressions sécurité biologique et sûreté biologique, ainsi que par des éléments de réflexion sur la façon dont elles sont employées et sur leur signification dans différents environnements. UN تعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه مصطلحي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي وتتناول كيفية استخدامهما ومدلولهما في مختلف السياقات.
    La fourchette 3,2 à 4,1 est reprise d'un document d'information canadien de l'ARLA, 2002. UN وقد أخذ النطاق 3.2 إلى 4.1 من وثيقة المعلومات الأساسية الكندية للوكالة التنظيمية لإدارة الآفات، 2002
    Cette procédure est décrite dans le tableau 2 du document d'information intitulé < < Intersecretariat Working Group: mandate and governance > > , présenté en complément du présent rapport. UN ويرد وصف هذه الإجراءات في الجدول 2 من وثيقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير المعنونة: الفريق العامل المشترك بين الأمانات، الولاية والإدارة.
    le document d'information générale (TD/B/COM.2/EM/19/2) et le rapport de la Réunion d'experts (TD/B/COM.2/EM/19/3) ont été mis à la disposition de la Commission. UN وقد أتيحت للجنة وثيقة المعلومات الأساسية (TD/B/COM.2/EM.19/2) وتقرير اجتماع الخبراء (TD/B/COM.2/EM.19/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus