"وثيقة تقنية" - Traduction Arabe en Français

    • un document technique
        
    • documentation technique
        
    Ces réunions ont permis d'élaborer un document technique de l'Agence (TECDOC) sur la création de dépôts multinationaux pour les déchets radioactifs. UN وأسفرت الاجتماعات عن إصدار وثيقة تقنية للوكالة بشأن إنشاء مستودعات متعددة الجنسيات للنفايات المشعة10.
    Ces réunions ont permis d'élaborer un document technique de l'Agence (TECDOC) sur la création de dépôts multinationaux pour les déchets radioactifs10. UN وأسفرت الاجتماعات عن إصدار وثيقة تقنية للوكالة بشأن إنشاء مستودعات متعددة الجنسيات للنفايات المشعة10.
    À cet égard, le cadre stratégique d'exécution devrait être considéré comme un document de promotion plutôt qu'un document technique. UN وفي هذا الصدد، فمن الواجب النظر إلى الإطار الاستراتيجي للتنفيذ، باعتباره وثيقة حافزة وليست وثيقة تقنية.
    Des techniciens de l’OEA et du PNUE ont effectué des missions conjointes et établi un document technique qui a été soumis pour évaluation aux Gouvernements du Costa Rica et du Nicaragua. UN وقام فنيون من منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببعثات مشتركة، وأعدوا وثيقة تقنية أرسلت إلى حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا للتقييم.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : documentation technique destinée au Comité intergouvernemental de négociation; aide apportée au Comité pour l'établissement du rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session; services d'appui, y compris la documentation à fournir, au groupe multidisciplinaire d'experts. UN وثائق الهيئات التداولية: وثيقة تقنية للجنة التفاوض الحكومية الدولية؛ تقديم المساعدة الى الجنة في إعداد تقريرها الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين؛ خدمات الدعم بما فيها الوثائق المقدمة الى فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    En outre, l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnemeot (PNUE) pourraient également établir un document technique conjoint sur cette question, tenant compte des travaux du Groupe de travail constitué par la Conférence des Parties pour formuler des recommandations concernant l'application des articles 17 et 18 de la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوما بإعداد وثيقة تقنية مشتركة بشأن هذا الموضوع، مع مراعاة الجهود المبذولة من قبل الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مؤتمر الأطراف للقيام بجملة أمور منها وضع توصيات بشأن المادتين 17 و 18 من المعاهدة.
    Le secrétariat de la Convention, l'OMS et le PNUE devraient établir un document technique conjoint sur cette question, pour sensibiliser au problème. UN وينبغي لأمانة الاتفاقية ولمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تعد وثيقة تقنية مشتركة عن ذلك الموضوع للتوعية به.
    En ce qui concerne la proposition de Mme Majodina, il faut bien voir que l'Observation générale est un document technique plutôt qu'explicatif, qui doit rester concis. UN وفيما يتعلق باقتراح السيدة ماجودينا، قال إنه ينبغي الأخذ في الاعتبار أن التعليق العام هو وثيقة تقنية وليست تفسيرية، ويجب أن تتسم بالدقة.
    La CEA élabore actuellement un document technique important sur la façon dont les pêcheries peuvent contribuer à la sécurité alimentaire en Afrique. UN ١٠ - وتضطلع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الوقت الراهن بإعداد وثيقة تقنية رئيسية بشأن مصايد اﻷسماك، باعتبار ذلك مساهمة في اﻷمن الغذائي بأفريقيا.
    29. La Division a publié un document technique intitulé Prevention of suicide: guidelines for the formulation and implementation of national strategies. UN ٢٩ - ونشرت الشعبة وثيقة تقنية عنوانها " منع الانتحار: مبادئ توجيهية لصياغة الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها " .
    Le Directeur général a aussi expliqué au Conseil qu'un document technique détaillé sur la question de la préservation des informations, qui avait été remis aux représentants de la République populaire démocratique de Corée au début des entretiens, n'avait pas été examiné. La République populaire démocratique de Corée a l'intention d'étudier ce document et d'en discuter avec l'Agence lors d'une réunion ultérieure. UN كما أبلغ المدير العام المجلس بأنه لم تجر مناقشة وثيقة تقنية مفصلة تتعلق بموضوع المحافظة على المعلومات، كانت قد قُدمت إلى ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند بدء المحادثات؛ فقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتزامها دراسة الوثيقة ومناقشتها مع الوكالة في اجتماع يعقد مستقبلا.
    Il disposera aussi d'un document technique (TP/1997/3) présentant un tour d'horizon des technologies d'adaptation et d'une note (FCCC/SBSTA/1997/INF.4) sur les différentes solutions possibles pour les centres d'information technologique. UN وستتاح لها أيضاً وثيقة تقنية (TP/1997/3) تتضمن استعراضاً لتكنولوجيا التكييف ومذكرة (FCCC/SBSTA/1997/INF.4) بشأن الخيارات فيما يخص مراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية.
    À l'approche du Sommet, ils ont envoyé à tous les chefs d'État ou de gouvernement du continent une lettre leur demandant instamment de considérer le développement humain durable comme le principe unificateur du Sommet, et ont publié un document technique exhaustif intitulé Our Common Agenda for the Americas (Notre agenda commun pour les Amériques). UN وقبل انعقاد مؤتمر القمة، أرسلوا رسالة الى جميع رؤساء الدول أو الحكومات في نصف الكرة، حثوهم فيها على اعتماد التنمية البشرية المستدامة كمبدأ موحد لمؤتمر القمة، ونشروا وثيقة تقنية شاملة بعنوان " جدول أعمالنا المشترك للبلدان اﻷمريكية " .
    1. M. HALBWACHS (Contrôleur), présentant le premier rapport sur l'exécution du budget-programme (A/53/693), dit que ce rapport est essentiellement un document technique qui a pour objet de faire apparaître les ajustements à apporter au montant initial des crédits à ouvrir pour l'exercice biennal. UN ١ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: عرض تقرير اﻷداء اﻷول المقدم من اﻷمين العام )A/53/693(، فقال إن هذا التقرير هو أساسا وثيقة تقنية تهدف إلى تحديد التسويات اللازمة في الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين.
    Il a en outre noté que les bureaux régionaux d'appui d'Algérie, de Colombie, d'Iran (République islamique d'), du Kenya, du Nigéria et d'Ukraine avaient présenté leurs premiers résultats concernant l'élaboration d'un document technique et d'un tutoriel sur les pratiques recommandées en matière de réduction des risques de catastrophes et de gestion des catastrophes. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ مكاتب الدعم الإقليمية في كل من أوكرانيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) والجزائر وكولومبيا وكينيا ونيجيريا عرضت النتائج الأولية التي توصلت إليها فيما يخص إعداد وثيقة تقنية ودليل تعليمي بشأن الممارسات الموصى بها للحد من مخاطر الكوارث ولإدارة الكوارث.
    Études analytiques sur certains aspects du processus de réforme économique dans un pays ou un groupe de pays en transition (2); Document final de la Conférence ministérielle de la CEE sur le vieillissement (1); documentation technique sur les enquêtes démographiques, les recensements et l'information contextuelle (3); UN دراسات تحليلية بشأن جوانب مختارة من عملية الإصلاحات الاقتصادية في مجموعة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أو في بلد منها (2)؛ الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري بشأن الشيخوخة الذي ستعقده اللجنة الاقتصادية لأوروبا (1)؛ وثيقة تقنية عن الاستقصاءات السكانية والتعدادات والمعلومات التي تدخل في هذا السياق (3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus