"وثيقة حول" - Traduction Arabe en Français

    • un document sur
        
    Dans cette même résolution, le Comité a en outre prié le Secrétariat d'élaborer un document sur cette question afin de faciliter les travaux du Comité à sa septième session. UN وفي نفس القرار، طلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمانة إعداد وثيقة حول هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في الدورة السابعة.
    À ce propos, le Groupe africain va présenter bientôt un document sur le concept et les modalités de la rotation ainsi que son application aux sièges permanents. UN وسوف تقدم المجموعة اﻷفريقية قريبا، في هذا الصدد، وثيقة حول مفهوم وشروط هذا التناوب وتطبيقه على المقاعد الدائمة.
    Il faudrait, si possible, qu'un document sur la question soit adopté à la prochaine session plénière de la Commission. UN وقال إنه ينبغي للجنة إن أمكن اعتماد وثيقة حول هذا الموضوع في جلستها العامة القادمة.
    En ce qui concerne la répartition des tâches entre les trois vice-présidents, le Secrétariat a fait distribuer un document sur la répartition qui a été arrêtée à la suite de consultations au sein du Bureau. UN وفيما يتصل بتوزيع المهام بين نواب الرئيس الثلاثة، قال أن الأمانة العامة وزعت وثيقة حول التوزيع الذي أُقر إثر مشاورات جرت داخل المكتب.
    À la cinquième réunion régionale, le secrétariat a établi un document sur ce sujet énumérant plus de 2 000 techniques d'Amérique du Sud, à valider dans le cadre des plans d'action nationaux. UN وفي الاجتماع الإقليمي الخامس لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أعدت الأمانة وثيقة حول هذه المسألة تعدد ما يزيد على 000 2 من التكنولوجيات الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية التي يجب التصديق عليها في إطار برنامج العمل الوطني.
    49. Le PrésidentRapporteur a soumis au Groupe de travail un document sur l'article 13 du projet de déclaration, qui avait été établi, à sa demande, par plusieurs délégations gouvernementales qui participaient aux délibérations du Groupe de travail. UN 49- وقدم الرئيس - المقرر إلى الفريق العامل وثيقة حول المادة 13 من مشروع الإعلان. وقد صاغت هذه الوثيقة عدة وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل على إثر طلب تقدم به الرئيس - المقرر.
    66. Le Président-Rapporteur a soumis au Groupe de travail un document sur l'article 9 du projet de déclaration établi à sa demande par des délégations gouvernementales. UN 66- وعرض الرئيس - المقرر على الفريق العامل وثيقة حول المادة 9 من مشروع الإعلان قامت بصياغتها الوفود الحكومية، على إثر طلب تقدم به الرئيس - المقرر.
    a) Le secrétariat présentera à la Commission des droits de l'homme, suffisamment longtemps à l'avance, un document sur l'organisation des travaux (CRP.1) énonçant uniquement les règles et les pratiques dont il aura été convenu l'année précédente; UN (أ) ستقدّم الأمانة للجنة حقوق الإنسان وثيقة حول تنظيم الأعمال (CRP.1) لا تتضمّن إلاّ القواعد والممارسات التي تمّ الاتفاق عليها العام المنصرم، وذلك قبل الموعد المحدد بوقت كافٍ؛
    Comme l'a demandé la Conférence des Parties (COP) dans sa décision 7/COP.2, le Secrétariat présente ici un document sur la stratégie à moyen terme ainsi qu'un résumé pour examen contenant des communications récentes / Document reproduit par le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, sans avoir été revu par les services d'édition. UN على نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف في مقرره 7/م أ-2، تقدم الأمانة في هذه المذكرة وثيقة حول الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مشفوعة بخلاصة وافية تتضمن الاسهامات المقدمة مؤخراً(1) من الأطراف لكي ينظر فيها المؤتمر.
    La Commission a participé à la création et à la mise en place d'un groupe de travail sur l'adoption d'un logiciel open-source dans le système des Nations Unies, et a dirigé le groupe du Réseau TIC chargé d'établir un document sur la sécurité de l'information, qui a par la suite été adopté à l'unanimité par le Comité de haut niveau sur les questions de gestion en vue de son utilisation à l'échelle du système. UN وساعدت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في إنشاء وتطوير فرقة عمل تعنى باعتماد برامجيات المصادر المفتوحة في منظومة الأمم المتحدة، ووجهت فريق شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكلف بإعداد وثيقة حول أمن المعلومات، اعتمدتها لاحقا بالإجماع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ليصار إلى استعمالها على مستوى المنظومة.
    L'équipe spéciale de Bellagio pour l'intégrité corporelle des personnes défavorisées dans le cadre des transplantations (19941996) a été créée par l'Université Columbia pour élaborer un document sur l'utilisation des organes aux fins de la transplantation. UN فقد أنشأت جامعة كولومبيا فرقة بيلاجيو العاملة المعنية بحماية السلامة الجسدية للفئات المحرومة اجتماعياً في إطار جراحة زرع الأعضاء (التي تواصل نشاطها في الفترة من 1994 إلى 1996) بغية إعداد وثيقة حول استعمال الأعضاء لأغراض الزرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus