"وثيقة رسمية للجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • document officiel de l'Assemblée générale
        
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes en tant que document officiel de l'Assemblée générale au titre des points 36, 50, 61, 64, 71, 72, 73, 78 et 79 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنــا لو تمكنتــم من اتخــاذ ترتيبات لتعميم نص هذه الرسالة مع مرفقيها بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البنود ٣٦ و ٥٠ و ٦١ و ٦٤ و ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٧٨ و ٧٩ من جدول اﻷعمال.
    Dans le cadre du mécanisme de suivi de cette importante conférence, ma délégation se réjouit de la publication du Code de déontologie démocratique en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    La délégation irlandaise a présenté le Document final de la Conférence diplomatique de Dublin pour qu'il soit diffusé en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN لقد قدم وفد أيرلندا الوثيقة النهائية لمؤتمر دبلن الدبلوماسي لتعمم بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 34, 97 et 102 de l'ordre du jour provisoire. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البنود ٣٤ و ٩٧ و ١٠٢ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Une lettre similaire reçue par le Secrétaire général a été diffusée en tant que document officiel de l'Assemblée générale sous la cote A/52/379. UN وأشار الى أنه قد عممت رسالة مماثلة وردت من اﻷمين العام بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت الرمز A/52/379.
    Le document final de la Réunion a été publié en tant que document officiel de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sous la cote A/58/763 et S/2004/282. UN ونشرت تلك الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة ومجلس الأمن تحت الرمز A/56/763.
    Le Représentant permanent de la Belgique prie le Secrétaire général de bien vouloir trouver ci-joint les commentaires de la Belgique concernant le projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens et lui saurait gré de bien vouloir les faire distribuer comme document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 149 de l'ordre du jour provisoire. UN ويرجو الممثل الدائم لبلجيكا أن يتفضل اﻷمين العام بالاطلاع رفق هذه المذكرة على تعليقات بلجيكا المتعلقة بمشروع المواد الخاص بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وسيكون ممتنا اذا تفضلتم بتعميمها بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البند ١٤٩ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Elimination du racisme et de la discrimination raciale " , ainsi que du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 38 de la liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session ordinaire, intitulé " La situation au Moyen-Orient " , et du Conseil de sécurité. UN أرجو من سيادتكم التكرم بالتنبيه بتوزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البند ٣٨ من القائمة اﻷولية للبنود المقرر ادراجها في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية التاسعة واﻷربعين ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le 5 mai dernier, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a distribué en tant que document officiel de l'Assemblée générale un rapport sur l'apparition à Cuba du parasite Thrips palmi. UN في ٥ أيار/ مايو من هذا العام، عمم اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة تقريرا عن ظهور اﻹصابة بحشرة " تريبس بالمي " في كوبا باعتباره وثيقة رسمية للجمعية العامة )A/52/128(.
    C'est pourquoi, en ma qualité de représentant de la présidence de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir le texte intégral et authentique, en espagnol, français et anglais, du discours du Ministre, et je vous serais obligé de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وتبعا لذلك، وبصفتي ممثل رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بإحالة النص الكامل واﻷصلي باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية لكلمة وزير خارجية اسبانيا، راجيا تعميمها بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    À l'issue des Auditions, je ferai un compte rendu qui sera publié comme un document officiel de l'Assemblée générale et constituera, j'en suis convaincu, un apport significatif aux délibérations des États Membres en vue de la Réunion plénière de haut niveau de septembre prochain. UN وعقب جلسات الاستماع، سأعد تقريراً ينشر بوصفه وثيقة رسمية للجمعية العامة. وأنا على اقتناع بأنه سيسهم إسهاماً كبيراً في مداولات الدول الأعضاء بغية انعقاد الجلسة العامة الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente communication comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 25 de l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session. UN * أعيد إصدارها لأسباب فنية. وأرجو من سعادتكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البند 25 من جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين.
    À la suite de la publication de cette déclaration, le 13 octobre 2006, le Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés a envoyé des lettres aux Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, leur demandant de diffuser la déclaration comme document officiel de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وفي أعقاب إصدار ذلك البيان في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وجّه رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز رسائل إلى رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن يطلب إليهما فيها تعميم البيان بصفته وثيقة رسمية للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais informer les membres que la déclaration qui vient d'être lue par le Secrétariat a été distribué dans la salle et sera publié comme document officiel de l'Assemblée générale sous la cote A/58/643. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن البيان الذي قرأته علينا الأمانة العامة للتو قد وزع في القاعة وسيعمم بوصفه وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت الرمز A/58/643.
    À cet égard, nous avons fait distribuer aux éminentes délégations un petit livre bleu sur la revendication de débouché maritime de la Bolivie et le document officiel de l'Assemblée générale portant la cote A/59/445 contient la < < Déclaration sur le centenaire du Traité de 1904 > > du Ministère bolivien des relations extérieures et du culte. UN وفي ذلك الصدد، وزعنا على كل الوفود الدليل الأزرق المتعلق بالمطلب البحري لبوليفيا. كما تم توزيع وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت الرمز A/59/445، تتضمن بيانا صدر عن وزارة الخارجية وشؤون العبادة بمناسبة مرور مائة عام على توقيع معاهدة عام 1904.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 71 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البند ٧١ من القائمة اﻷولية، ولمجلس اﻷمن. )توقيع( فلاديمير غالوشكا
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point intitulé " Maintien de la sécurité internationale " , et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البند المعنون " صون اﻷمن الدولي " ، ولمجلس اﻷمن. )توقيع( دراغومير ديوكيتش
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 104 c) de la liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session ordinaire, portant notamment sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et du Conseil de sécurité. UN أرجو من سيادتكم التكرم بتوزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البند ١٠٤ )ج( من القائمة اﻷولية للبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية التاسعة واﻷربعين وكذلك من وثائق مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus