Elle rédigera un document de travail contenant des propositions concernant les aspects juridiques et pratiques des travaux de la Commission. | UN | وستتولى المنظمة الدولية للهجرة إعداد وثيقة عمل تُدرس فيها المقترحات المتعلقة بالجوانب العملية والقانونية لعمل اللجنة. |
En outre, il demandé au Secrétariat de présenter, aux fins de consultations informelles, un document de travail fondé sur le texte évolutif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة العامة إعداد وثيقة عمل باستخدام النص الرسمي لتكون أساساً للمشاورات غير الرسمية. |
À partir de ces suggestions, le secrétariat établirait un document de travail qui serait distribué aux experts avant leur réunion. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمانة بتصنيف وثيقة عمل من هذه الاقتراحات، تعمم على الخبراء قبل اجتماعهم. |
Consultation ayant servi de document de travail de base du Séminaire national sur la mise en œuvre du droit international humanitaire tenu à Bamako en 1998 1998 (19 et 20 février) | UN | وقد شكلت نتائج هذه المشاورة محتوى وثيقة عمل أساسية استفيد منها في الحلقة الدراسية الوطنية بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، المعقودة في باماكو عام 1998. |
contenant un avant-projet destiné à servir de document de travail pour l'élaboration d'une Plate-forme d'action | UN | المشروع اﻷول الذي سيكون بمثابة وثيقة عمل لوضع مرتكزات العمل: تقرير اﻷمين العام |
À cet égard, le Groupe demande que soit établi un document de travail indépendant dans le but de faciliter l'analyse et l'évaluation ultérieure des programmes régionaux. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب المجموعة إعداد وثيقة عمل مستقلة، تيسيرا لتحليل البرامج الإقليمية وتقييمها لاحقا. |
Il constitue un document de travail, et des consultations sont en cours sur la suite à lui réserver. | UN | وقد أصبح مشروع القانون الآن وثيقة عمل وهناك مشاورات جارية للمضي قدماً في هذا الشأن. |
Grâce à son nouveau format, le rapport est beaucoup plus facile à lire et représente un document de travail bien organisé doté d'un plus haut niveau de transparence. | UN | والتقرير بشكله الجديد، أيسر بكثير في القراءة، ويمثل وثيقة عمل جيدة التنظيم مع قدر كبير من الشفافية. |
Il fallait établir un document de travail. | UN | كما أُشير إلى ضرورة إصدار وثيقة عمل في هذا الصدد. |
Dans cette optique, la délégation suisse s'emploie à l'élaboration d'un document de travail sur les mesures de confiance et, à cet effet, mène actuellement des consultations officieuses. | UN | ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية. |
ONU-Habitat et les jeunes : stratégie pour le renforcement de leur participation, un document de travail | UN | موئل الأمم المتحدة والشباب: استراتيجية لزيادة إشراك الشباب، وثيقة عمل |
À cette fin, le Japon présentera au Comité préparatoire un document de travail supplémentaire sur l'action qu'il mène dans ce domaine. | UN | ولهذا الغرض، ستقدم اليابان للجنة التحضيرية وثيقة عمل إضافية حول العمل الذي تضطلع به في هذا المجال. |
Il est considéré comme un document de travail et il sera amendé au fur et à mesure de l'expérience acquise. | UN | ويعتبر بمثابة وثيقة عمل سيتم تعديلها مع اكتساب الخبرة في تنفيذها. |
J'ai l'honneur de vous adresser un document de travail que ma délégation se propose de présenter comme annexe à toute décision qui serait adoptée au sujet de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أتشرف بأن أرسل لكم وثيقة عمل اقترحها وفدي لتكون مرفق ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
J'ai l'honneur de vous adresser un document de travail que ma délégation se propose de présenter comme annexe à toute décision qui serait adoptée au sujet de la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | أتشرف بأن أرسل لكم وثيقة عمل اقترحها وفدي لتكون مرفق ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Cet examen a abouti à l'établissement d'un document de travail détaillé signé par les deux parties et présenté à la Commission mixte. | UN | وقد تمخض الاستعراض عن وضع وثيقة عمل شاملة وقعها الطرفان ورفعت إلى اللجنة المشتركة. |
Notre position a été reprise dans un document de travail que nous avons présenté de concert avec la Belgique et d'autres États Membres. | UN | وضمنت آراؤنا في وثيقة عمل قدمناها مع بلجيكا وعدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى. |
document de travail de la FAO sur les liens entre l'agriculture et l'énergie | UN | وثيقة عمل من منظمة الأغذية والزراعة بشأن الروابط القائمة بين الزراعة والطاقة. |
Premièrement, le document de travail a été accepté par le Groupe comme base de nos délibérations à la Commission et a été publié sous la cote A/CN.10/1995/WG.II/CRP.1. | UN | لقد قبل الفريق العامل، أولا، ورقة العمل بوصفها وثيقة عمل لمداولاتنا هنا، واستنسخت بوصفها الوثيقة A/CN.10/1994/WG.II/CRP.1. |
La trentaine de documents de travail qui ont été distribués au cours de l'année 2004, et sont énumérés à l'annexe III du rapport, ont formé la base des débats du Groupe d'experts. | UN | وقد شكَّل نحو ثلاثين وثيقة عمل عُمِّمت خلال عام 2004 وأُدرِجت في المرفق الثاني للتقرير أساس مناقشات فريق الخبراء. |
La Directrice exécutive a rendu compte à la réunion des activités préparatoires à l'établissement du document de travail dont était saisie la réunion. | UN | وأطلعتْ المديرة التنفيذية الاجتماع بإيجاز على العمليات التحضيرية المفضية إلى إعداد وثيقة عمل قبل الاجتماع. |