"وثيقة مشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • un document commun
        
    • de descriptif
        
    • un document conjoint
        
    • documents communs
        
    • est un document qui
        
    • un document qui est
        
    • un descriptif
        
    • contribution COMMUNE D
        
    i) Poursuite des travaux sur la matrice française, qui deviendrait ensuite un document commun et incorporerait les documents de travail et exposés d'autres délégations; UN `1` مواصلة العمل بشأن المصفوفة الفرنسية، التي ستصبح عندئذ وثيقة مشتركة للفريق وإدراج ورقات عمل وعروض الوفود الأخرى
    Celui-ci ne saurait, par conséquent, être considéré comme un document commun. UN ومن ثم، فإنه لا يجوز النظر إليه بوصفه وثيقة مشتركة.
    2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial UN طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    Les négociations antérieures sur ce chapitre avaient abouti à l'élaboration d'un document conjoint sur les catégories de biens visés. UN وكانت المفاوضات بشأن الملكية قد أسفرت في وقت سابق عن تقديم وثيقة مشتركة تصنف فئات الملكية المعنية.
    258. Le Président a dit que le Bureau devait examiner les méthodes employées pour élaborer des documents communs décrivant les activités du PNUD et du FNUAP dans tel ou tel pays. UN ٨٥٢ - وأشار الرئيس إلى أن المكتب يحتاج إلى مناقشة الطرق المؤدية إلى الحصول على وثيقة مشتركة تصف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلدان معينة.
    La NZDS est un document qui est le fruit d'un effort intersectoriel et fixe 15 objectifs dans des domaines tels que les droits de l'homme, les comportements sociaux, l'éducation et l'emploi, les loisirs et le mode de vie, l'information, les services publics et les systèmes de soutien. UN والاستراتيجية وثيقة مشتركة بين عدة قطاعات تجمل 15 هدفا في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، والمواقف الاجتماعية، والتعليم والعمل، والترفيه وأسلوب الحياة، والمعلومات، والخدمات العامة ونظم الدعم.
    Comme il n'était pas possible, actuellement, de présenter un document commun, il serait bon de préciser comment les deux organisations collaboraient en Érythrée et comment se faisait la coordination dans les domaines des statistiques et de la création de capacités. UN وإدراكا منه ﻷنه ليس من العملي إصدار وثيقة مشتركة في الوقت الحالي، فسيكون من المثمر اﻹشارة بإسهاب إلى طريقة تعاون المنظمتين في إريتريا وكيف تم التنسيق في مجالي التنمية اﻹحصائية وبناء القدرات.
    Comme il n'était pas possible, actuellement, de présenter un document commun, il serait bon de préciser comment les deux organisations collaboraient en Érythrée et comment se faisait la coordination dans les domaines des statistiques et de la création de capacités. UN وإدراكا منه ﻷنه ليس من العملي إصدار وثيقة مشتركة في الوقت الحالي، فسيكون من المثمر اﻹشارة بإسهاب إلى طريقة تعاون المنظمتين في إريتريا وكيف تم التنسيق في مجالي التنمية اﻹحصائية وبناء القدرات.
    Il est prévu d'établir à l'intention de tous les participants un document commun à l'issue de la prochaine réunion, qui aura lieu en septembre 2008. UN ومن المقرر إصدار وثيقة مشتركة لجميع هذه الأطراف المشاركة لدى ختام المؤتمر المقبل الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2008.
    Même si le Vice-Président ou un autre représentant du personnel démocratiquement élu par le personnel devait recevoir un tel mandat, le dispositif actuel ne lui permettrait pas de présenter oralement les vues du personnel lors des réunions informelles de la Cinquième Commission sur les ressources humaines, puisque actuellement seul un document commun peut être présenté au nom de l'ensemble du personnel. UN وحتى لو تلقى هذه الولاية نائب الرئيس أو أي ممثل آخر للموظفين يرشحه الموظفون ديمقراطيا، فإن الإطار الحالي لا يتيح له عرض آراء الموظفين شفويا في مناقشات اللجنة الخامسة غير الرسمية بشأن قضايا الموارد البشرية، لأنه لا يمكن في الوقت الراهن عرض شيء سوى وثيقة مشتركة بالنيابة عن جميع الموظفين.
    un document commun a été soumis à la discussion lors de la Réunion du Groupe interinstitutions et d'experts, en novembre 2008. UN وقدمت وثيقة مشتركة لمناقشتها في اجتماع فريق الخبراء البيئي المشترك بين الوكالات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    un document commun a été conclu avec les Gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la Serbie Des contacts réguliers ont eu lieu, au niveau ministériel, avec l'ex-République yougoslave de Macédoine et l'Albanie UN تم إبرام وثيقة مشتركة مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/الحكومات الصربية استمرت الاتصالات الروتينية على المستوى الوزاري مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا
    2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial UN طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    2010/25 Demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial UN طلب جمهورية تنزانيا المتحدة أن تعرض مشروع وثيقة مشتركة للبرنامج القطري على المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    Le Conseil d'administration a pris note des projets de programmes de pays et des prorogations de programmes et a adopté la décision 2010/25 sur la demande de la République-Unie de Tanzanie tendant à présenter un projet de descriptif de programme de pays commun aux conseils d'administration du PNUD/FNUAP, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN 43 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمشاريع البرامج القطرية وتمديدها، كما اتخذ المقرر 2010/25 المتعلق بطلب جمهورية تنزانيا المتحدة تقديم مشروع وثيقة مشتركة للبرامج القطرية إلى المجالس التنفيذية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي.
    Le projet devrait être publié comme un document conjoint par les deux comités vers la fin de 2011. UN ومن المتوقع إصدارها في وثيقة مشتركة بين اللجنتين في وقت لاحق من عام 2011.
    Celles-ci travaillent actuellement à l'élaboration d'un document conjoint identifiant les mesures qui pourraient être adoptées pour faire face aux problèmes du moment, comme la hausse des prix des produits alimentaires et les changements climatiques; ce document conjoint doit être présenté aux organes directeurs de ces institutions en 2009. UN وتقوم هذه الوكالات حاليا بإعداد وثيقة مشتركة تحدد تدابير الاستجابة للتحديات الجارية مثل ارتفاع أسعار الأغذية والتغير المناخي لإحالتها إلى الأجهزة الرئاسية في عام 2009.
    Les interventions ayant généralement fait apparaître que les questions autochtones ne figuraient guère dans la plupart des activités effectuées pour atteindre ces objectifs, le Groupe d'appui a décidé de soumettre un document conjoint à l'Instance permanente, lors de sa quatrième session, et a publié une déclaration concernant la question des populations autochtones et les objectifs du Millénaire. UN وحيث إن جميع العروض ركزت على عدم وجود السكان الأصليين عامة في معظم الأنشطة المضطلع به في إطار الأهداف، قرر فريق الدعم المشترك تقديم وثيقة مشتركة إلى المحفل الدائم خلال دورته الرابعة وأصدر أيضاً بياناً يتعلق بالسكان الأصليين والأهداف الإنمائية للألفية.
    258. Le Président a dit que le Bureau devait examiner les méthodes employées pour élaborer des documents communs décrivant les activités du PNUD et du FNUAP dans tel ou tel pays. UN ٨٥٢ - وأشار الرئيس إلى أن المكتب يحتاج إلى مناقشة الطرق المؤدية إلى الحصول على وثيقة مشتركة تصف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلدان معينة.
    La NZDS est un document qui est le fruit d'un effort intersectoriel et fixe 15 objectifs dans des domaines tels que les droits de l'homme, les comportements sociaux, l'éducation et l'emploi, les loisirs et le mode de vie, l'information, les services publics et les systèmes de soutien. UN وتمثل الاستراتيجية وثيقة مشتركة بين عدة قطاعات تجمل 15 هدفا في مجالات منها حقوق الإنسان، ومواقف المجتمع، والتعليم والعمل، والإعلام، والخدمات العامة ونظم الدعم.
    De plus, en 2005, les conseils d'administration des organismes membres du Comité exécutif sont convenus d'un descriptif de programme de pays commun pour le Cap-Vert, avec un bureau commun et un représentant commun du système des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، في عام 2005، اتفقت المجالس التنفيذية لوكالات اللجنة التنفيذية على وثيقة مشتركة للبرنامج القطري للرأس الأخضر، بمكتب مشترك وممثل مشترك للأمم المتحدة.
    XI. contribution COMMUNE D'UN GROUPE D'ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES 190 − 221 35 UN حادي عشر - وثيقة مشتركة مقدمة من مجموعة من المنظمات غير الحكومية 190-221 37

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus