"وثيقة مع المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • étroits avec les organisations
        
    • étroites avec les organisations
        
    • étroit avec les organisations
        
    • étroit avec des organisations
        
    • étroite collaboration avec les organisations
        
    • étroitement avec des
        
    • étroite avec les organisations
        
    • étroites avec des organisations
        
    • étroitement par ailleurs avec les
        
    • étroitement avec les organisations
        
    • étroite coopération avec des organisations
        
    • étroite collaboration avec des organisations
        
    Elles entretiennent en outre des liens étroits avec les organisations syndicales des pays membres de la Communauté des États indépendants, de Turquie, de Chine, de Norvège, de Suède et du Japon. UN وعلاوة على ذلك، ثمة علاقات وثيقة مع المنظمات النقابية في رابطة الدول المستقلة وتركيا والصين والنرويج والسويد واليابان.
    L'UNESCO a toujours maintenu des liens étroits avec les organisations non gouvernementales et avec la société civile et ces partenaires participent activement à ses travaux. UN وقد حافظت اليونسكو دائما على وجود اتصالات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وشارك أولئك الشركاء بنشاط في عملها.
    Les pouvoirs publics entretiennent—ils des relations étroites avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine ? UN وهل تقيم السلطات العامة علاقات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان؟
    Dans ce domaine comme dans d'autres, les organismes des Nations Unies ont établi des relations de travail étroites avec les organisations non gouvernementales à tous les niveaux. UN وفي هذا المجال، مثلما في غيره، أقامت منظمات اﻷمم المتحدة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية على جميع اﻷصعدة.
    Le Comité encourage l’État partie à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d’instaurer un partenariat étroit avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Pour répondre aux besoins des femmes nouvellement arrivées du continent, le Gouvernement de Hong-kong joue un rôle de coordination et maintient un partenariat étroit avec des organisations non gouvernementales afin de faciliter leur intégration rapide et sans heurts dans la société. UN 38 - لكي تلبي حكومة هونغ كونغ احتياجات النساء الوافدات الجديدات من بر الصين، فإنها تقوم بدور تنسيقي وتقيم شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية لتيسير الإدماج المبكر السلس في صفوف المجتمع.
    Les directeurs et représentants de Sentiers de la paix travaillent en étroite collaboration avec les organisations internationales non gouvernementales dans toutes les régions du monde, afin de renforcer la coopération entre elles et avec le Secrétariat et les organismes pertinents des Nations Unies. UN ويعمل مديرو المنظمة وممثلوها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الدولية في جميع مناطق العالم، من أجل إقامة تعاون بينها وبين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة.
    29.9 Le HCR a continué à collaborer étroitement avec des ONG internationales et locales pour promouvoir le droit applicable aux réfugiés. UN ٢٩-٩ وواصلت المفوضية العمل بصورة وثيقة مع المنظمات الدولية وغير الحكومية المحلية من أجل ترويج قانون اللاجئين.
    Durant la période considérée, l'Instance de surveillance a continué à travailler en coopération étroite avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales. UN 238 - خلال الفترة قيد الاستعراض واصلت الآلية العمل بصورة وثيقة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui entretient des contacts étroits avec les organisations non gouvernementales, a nommé un fonctionnaire chargé de la liaison avec les organisations non gouvernementales, au Groupe de la mobilisation de la Division des politiques, de la mobilisation et de l’information. UN ١٣٦ - ولﻹبقاء على علاقات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية عين مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ضابط اتصال للمنظمات غير الحكومية في وحدة الدعوة التابعة لشعبة السياسة والدعوة واﻹعلام.
    Le Groupe de travail devrait plutôt inscrire ses activités dans le cadre de la stratégie nationale de développement et des plans d'action correspondants et entretenir des liens étroits avec les organisations internationales chargées de la facilitation du commerce. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يكون الفريق العامل قادراً على ربط عمله بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وخطط عمل التنفيذ ذات الصلة، كما ينبغي إقامة علاقات وثيقة مع المنظمات الدولية العاملة في مجال تيسير التجارة.
    Conformément à la procédure habituelle, le Bureau maintient des contacts étroits avec les organisations non gouvernementales et, à cet effet, a participé à des réunions et reçu les rapports y relatifs. UN 76 - ووفقا للممارسة المعتادة، يقيم المكتب أيضا اتصالات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية، وشارك المكتب في عدد من الاجتماعات وتلقى تقارير ذات صلة.
    Le Comité encourage par ailleurs l'Etat partie à continuer, voire à intensifier ses efforts en vue de forger des associations étroites avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لاقامة وتوطيد علاقة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Il a été convenu de faire appel en particulier aux médias et d'établir des relations de travail étroites avec les organisations non gouvernementales et les dignitaires religieux. UN واتُفق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوسائط اﻹعلام وﻹقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية واﻷوساط الدينية.
    Le Comité encourage par ailleurs l’État partie à continuer, voire à intensifier ses efforts en vue de forger des associations étroites avec les organisations non gouvernementales. UN وفضلا عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها ﻹقامة وتوطيد علاقة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    202. Le Comité encourage l'Etat partie à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d'instaurer un partenariat étroit avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٢٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Engageant les États Membres, agissant en partenariat étroit avec les organisations internationales, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, à promouvoir le droit à l'éducation pour tous et à créer des conditions permettant à tous d'apprendre tout au long de la vie, UN وإذ تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المنظمات غير الحكومية، بتعزيز حق الجميع في التعليم وبتهيئة الظروف المناسبة لاستمرار الجميع في التعلم مدى الحياة،
    Au Panama, il exécute, en partenariat étroit avec des organisations non gouvernementales non traditionnelles et Family Care International, un modèle reproductible d'intervention portant sur la santé et l'éducation sexuelle, la responsabilisation et les droits des jeunes, destiné aux jeunes autochtones. UN وفي بنما، ما فتئ الصندوق يُنفذ نموذجا قابلا للتكرار في التثقيف الصحي والجنسي، والتمكين، وحقوق الشباب في أوساط شباب الشعوب الأصلية، بشراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية غير التقليدية والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة.
    Au début janvier, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Programme alimentaire mondial et la MONUC ont participé, en partenariat étroit avec des organisations non gouvernementales, à des missions d'évaluation humanitaire dans la région. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير، اشترك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي والبعثة في بعثات تقييم للاحتياجات الإنسانية أوفدت إلى المنطقة، وذلك في شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Dans le cadre de ses efforts pour obtenir un appui plus large du public dans le monde entier en faveur de l’Organisation, le Département de l’information travaille en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN ١٩٣ - وفي إطار سعي اﻹدارة لبناء دعم عام عالمي أكبر للمنظمة، فإنها تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Il travaillera en étroite collaboration avec les organisations de femmes et de jeunes, l'accent étant mis en particulier sur un établissement plus facile de liens de partenariat entre le secteur de la santé et les ONG aux échelons national et communautaire. UN وستعمل اليونيسيف في شراكة وثيقة مع المنظمات النسائية ومنظمات الشباب، مع التركيز بوجه خاص على تيسير الشراكة بين القطاع الصحي والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    La méthode retenue par le Rapporteur spécial consiste à collaborer étroitement avec des ONG intervenant dans son domaine de compétence. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    Le Japon réaffirme sa détermination de parvenir à l'égalité entre les sexes au Japon et dans le monde, en travaillant en coopération étroite avec les organisations internationales et la société civile. UN وذكرت أن اليابان تؤكد من جديد التزامها بتحقيق المساواة بين الجنسين داخل اليابان وخارجها وبالعمل في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المجتمع المدني.
    7. Entretenir des relations étroites avec des organisations internationales et régionales; UN 7 - الاحتفاظ بصلات وثيقة مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    L'UNICEF collabore étroitement par ailleurs avec les ONG et d'autres groupes pertinents de la société civile. UN كما تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع فئات المجتمع المدني اﻷخرى ذات الصلة.
    Ce mécanisme qui collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales et la société civile a permis de faire en sorte que les droits de l'homme soient bien défendus et protégés dans le pays. UN وكفل وجود هذه الآلية، التي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، حقوق الإنسان في البلد وعززها ووفر لها الحماية.
    Cependant, elle encourage les gouvernements à travailler en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales et communautaires pour accroître la participation des populations locales concernées par les projets qu'elle finance. UN غير أن البنك يشجع الحكومات على العمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتعزيز مشاركة السكان المحليين المتأثرين بالمشاريع التي يمولها البنك.
    SIDSNET travaille en étroite collaboration avec des organisations qui s'intéressent à la question du changement climatique et est relié aux principales entités nationales. UN وتعمل الشبكة بصورة وثيقة مع المنظمات المعنية بقضايا تغير المناخ ولها وصلات مع هيئات وطنية رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus