"وثيقة مونترو" - Traduction Arabe en Français

    • le Document de Montreux
        
    • du Document de Montreux
        
    • au Document de Montreux
        
    À titre d'exemple on peut citer le Document de Montreux et le Code international de conduite des fournisseurs de services de sécurité privés. UN من الأمثلة على ذلك وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة.
    En outre, ni le Document de Montreux ni le Code de conduite international ne faisait obligation aux États d'engager exclusivement les services des sociétés disposées à signer le Code et à y adhérer. UN ولا تقتضي وثيقة مونترو ولا المدونة من الدول التعاقد فقط مع الشركات التي توقع على المدونة وتلتزم بها.
    Les initiatives telles que le Document de Montreux et le Code de conduite international étaient bienvenues. UN وأعرب الوفد عن الترحيب بمبادرات مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية.
    Elle est toujours en phase de diffusion du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN وتعكف سويسرا حالياً على نشر وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح.
    43. Le Groupe de travail a consacré une étude détaillée aux résultats de l'Initiative suisse, qui a débouché sur l'établissement du Document de Montreux, dans lequel sont récapitulées les bonnes pratiques dans l'optique de la réglementation nationale et internationale des PPMS. UN 43- وقد أعَدّ الفريق العامل دراسة مفصَّلة لنتائج المبادرة السويسرية، التي أتاحت تضمين وثيقة مونترو قائمة جامعة بالممارسات السليمة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الوطنية والدولية.
    Elle a par conséquent appelé les États à utiliser de manière efficace le Document de Montreux et le Code de conduite et à élargir leur portée. UN لذا، تدعو إسبانيا الدول إلى استعمال مبادرتي وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك استعمالاً فعلياً وتوسيع نطاقهما.
    Le Gouvernement apporterait en outre sa coopération en faisant fond sur le Document de Montreux et en s'employant à fixer des normes internationalement acceptées pour les sociétés concernées. UN وسوف تتعاون الحكومة كذلك من خلال الاستفادة من وثيقة مونترو والسعي إلى إنشاء معايير دولية تقبلها الشركات المعنية.
    Le Forum sur le Document de Montreux devait être lancé fin 2014 pour encourager et faciliter la compréhension et l'adoption du document. UN ومن المفترض أن يبدأ منتدى وثيقة مونترو بحلول عام 2014 لتشجيع وتيسير مواصلة التوعية بوثيقة مونترو وإقرارها.
    Une convention, pour sa part, compléterait le Document de Montreux et renforcerait l'efficacité du Code de conduite. UN ومن شأن وضع اتفاقية، بالتالي، أن يكمل وثيقة مونترو ويعزز فعالية مدونة قواعد السلوك.
    Conférence sur le < < Document de Montreux > > , organisée à Montreux (Suisse) par le Gouvernement Suisse et le UN مؤتمر عن " وثيقة مونترو " في مونترو بسويسرا، شاركت في تنظيمه الحكومة السويسرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Groupe de travail réitère toutefois sa position, à savoir que le Document de Montreux ne constitue pas une solution complète aux lacunes réglementaires concernant les sociétés militaires et de sécurité privées. UN وفي الوقت نفسه، يكرر الفريق العامل تأكيد موقفه المتمثل في أن وثيقة مونترو لا تشكل حلا كاملا للثغرات التنظيمية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Enfin, si le Document de Montreux et le Code de conduite peuvent améliorer la responsabilité des sociétés militaires et de sécurité privées en tant qu'entreprises, une convention internationale est néanmoins nécessaire pour régler la question de la responsabilité des États. UN وأخيرا، بينما يمكن أن تعزز وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك مسؤولية الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ثمة ضرورة لوضع اتفاقية دولية من أجل التصدي لمسؤولية الدول.
    Le Groupe de travail juge le Document de Montreux utile en ce qu'il met en évidence les obligations en vigueur incombant aux États et aux PPMS et à leurs employés en vertu du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. UN ويعتبر الفريق وثيقة مونترو مفيدة في تحديد الالتزامات القائمة للدول وللشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومستخدَميها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    À ce jour, 34 États appuient le Document de Montreux. UN واليوم، تؤيد 34 دولة وثيقة مونترو.
    le Document de Montreux tente de répondre à cette exigence. UN 2 - وتسعى وثيقة مونترو إلى تلبية هذا الطلب.
    À l'initiative du Gouvernement suisse, deux ateliers régionaux ont été organisés pour promouvoir le Document de Montreux : en octobre 2011, à Oulan-Bator, et en mai 2012 à Canberra. UN وبناء على مبادرة من حكومة سويسرا، عقدت حلقتا عمل إقليميتان لتعزيز وثيقة مونترو: في تشرين الأول/أكتوبر 2011، في أولان باتار، وفي أيار/مايو 2012 في كانبيرا.
    Plusieurs branches du droit international et des instruments tels que le Document de Montreux peuvent servir de cadre à la réglementation, à la surveillance et à la mise au point de normes professionnelles visant ce type de formations. UN وهناك عدة فروع للقانون الدولي وغير ذلك من الصكوك مثل وثيقة مونترو التي يمكن أن توفر إطارا لتنظيم ورصد وتحديد المعايير المهنية فيما يتعلق بنشاط هذه الشركات.
    Il a indiqué que le Document de Montreux recensait les obligations juridiques et les bonnes pratiques existantes des États en ce qui concernait les SMSP, en mettant l'accent sur le droit applicable et la responsabilité de l'État. UN وقال إن وثيقة مونترو تتضمن تجميعاً لالتزامات الدول القانونية وممارساتها السليمة النافذة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتركز على القانون القابل للتطبيق ومسؤولية الدولة.
    M. Groves a noté que conformément à la politique en cours d'élaboration, l'ONU ne ferait appel ni aux services des sociétés qui n'auront pas signé le Code de conduite international, ni aux États qui n'appliquent pas les dispositions et les bonnes pratiques du Document de Montreux. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة لن تتعاقد، في إطار السياسات التي يجري إعدادها، مع الشركات التي لم توقع على مدونة قواعد السلوك الدولية أو مع الدول التي لا تمتثل للأحكام والممارسات السليمة المنصوص عليها في وثيقة مونترو.
    68. Le Canada a souligné qu'il fallait du temps pour évaluer l'efficacité du Document de Montreux et du Code de conduite international, et qu'on devait s'efforcer d'éviter les doubles emplois. UN 68- وشددت كندا على ضرورة إتاحة الوقت الكافي لتقييم فعالية وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية، وبذل الجهود اللازمة لتجنب الازدواجية في العمل.
    Ils visaient à sensibiliser aux problèmes régionaux liés aux entreprises militaires et de sécurité privées, à identifier les options réglementaires s'offrant aux gouvernements et à débattre de la pertinence du Document de Montreux pour les régions de l'Asie du Nord-Est et de l'Asie centrale ainsi que pour les régions du Pacifique. UN وكان الهدف منهما هو التوعية بالقضايا الإقليمية المتصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتحديد الخيارات التنظيمية المتاحة أمام الحكومات، ومناقشة أهمية وثيقة مونترو بالنسبة إلى المناطق الشمالية الشرقية وآسيا الوسطى والمحيط الهادئ.
    Les participants se sont également déclarés intéressés à institutionnaliser le dialogue entre les États signataires par l'intermédiaire d'un Forum des participants au Document de Montreux. UN وأعرب المشاركون أيضا عن اهتمامهم بإضفاء الطابع المؤسسي على الحوار في ما بين الدول الموقعة من خلال منتدى خاص بالمشاركين في وثيقة مونترو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus