"وثيق مع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • étroite avec les États Membres
        
    • étroite collaboration avec les États Membres
        
    • étroites avec les États Membres
        
    • concertation avec les États Membres
        
    • étroite coordination avec les États Membres
        
    • étroite consultation avec les États Membres
        
    :: La première gamme de services pour un camp de 200 personnes a été mise au point en collaboration étroite avec les États Membres; UN :: حُدّدت بصفة نهائية مجموعة الخدمات الأولى لمعسكر يسع 200 شخص بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء
    L'ONUDI devrait adopter une stratégie de décentralisation progressive, en consultation étroite avec les États Membres. UN وينبغي أن تعتمد اليونيدو استراتيجية تتمثل في تطبيق اللامركزية تطبيقا تدريجيا وفي تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    J'ai donc demandé au Département des opérations de maintien de la paix de poursuivre sa collaboration étroite avec les États Membres. UN ولذلك طلبت من إدارة عمليات حفظ السلام أن تبقى على اتصال وثيق مع الدول الأعضاء.
    Conformément à l'avis du Conseil, des mesures ont été prises en étroite collaboration avec les États Membres. UN ووفقا لنصيحة المجلس، فقد بذلت تلك الجهود بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء.
    Le PNUD et le FENU travailleront en étroite collaboration avec les États Membres pour mettre en place des mécanismes de financement appropriés. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على تصميم آليات تمويل مناسبة.
    Les participants ont souligné la nécessité de mener des consultations étroites avec les États Membres avant et pendant les évaluations. UN وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها.
    Le processus de regroupement se poursuivra en étroite concertation avec les États Membres et à travers des consultations au sein du secrétariat, selon les instructions de chaque donateur concernant l'affectation et l'utilisation de ses contributions volontaires. UN وستتواصل عملية التوحيد في إطار تشاور وثيق مع الدول الأعضاء وعن طريق مشاورات داخل الأمانة، وفقاً لتعليمات كل جهة مانحة بشأن تخصيص تبرعاتها واستخدامها.
    En 2016-2017, en étroite coordination avec les États Membres et les autres parties prenantes concernées, le système des Nations Unies continuera de travailler à ces problèmes et à donner suite aux conclusions du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement tenu en 2013. UN وفي الفترة 2016-2017، ستواصل منظومة الأمم المتحدة العمل بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة على معالجة هذه القضايا، ومتابعة نتائج الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية لعام 2013.
    25. L'ONUDC a aussi entrepris d'étudier les concepts clefs du Protocole relatif à la traite des personnes en étroite consultation avec les États Membres. UN 25- وباشر المكتب أيضاً استكشاف المفاهيم الأساسية لبروتوكول الاتجار بالأشخاص بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Elle a noté que l'élimination de la pauvreté serait toujours la priorité essentielle du PNUD et que celui-ci travaillait en collaboration étroite avec les États Membres pour faire en sorte que cette question figure en bonne place dans le cadre qui serait défini pour l'après-2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle a noté que l'élimination de la pauvreté serait toujours la priorité essentielle du PNUD et que celui-ci travaillait en collaboration étroite avec les États Membres pour faire en sorte que cette question figure en bonne place dans le cadre qui serait défini pour l'après-2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    En outre, nous exhortons l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à œuvrer en collaboration plus étroite avec les États Membres afin de renforcer leur capacité à assumer leur rôle dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث فرقة العمل على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها على أداء دورها في تنفيذ الاستراتيجية.
    La création et la tenue d'une base de données dynamique, en coopération étroite avec les États Membres, permettraient de procéder à des ajustements ad hoc des quotes-parts, de façon cohérente et conformément aux principes de transparence et d'objectivité. UN وإن إنشاء وصيانة قاعدة بيانات دينامكية بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء يمكِّن من إنجاز التعديلات الفردية لمعدلات الأنصبة المقررة على نحو متسق وتمشيا مع مبادئ الشفافية والموضوعية.
    La délégation de la République de Corée prie le Secrétariat d'élaborer une stratégie complète à moyen et long terme pour s'attaquer à cette question et de continuer ses activités de suivi en coopération étroite avec les États Membres. UN وذكر إن وفده طلب إلى الأمانة وضع استراتيجية شاملة على المدى المتوسط وعلى المدى الطويل لأجل معالجة هذه المسألة ومواصلة أنشطة المتابعة بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    À cette fin, les chefs d'État et de gouvernement ont demandé au Secrétariat d'élaborer dans les détails un plan-cadre régional pour le développement des infrastructures, en collaboration étroite avec les États Membres. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوعز المؤتمر إلى الأمانة بالعمل على وضع تفاصيل مخطط توجيهي إقليمي لتطوير الهيكل الأساسي بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء.
    Son programme de travail est développé sur la base d'une interaction étroite avec les États Membres de l'OMS et souvent associé à une résolution spécifique adoptée au sein de l'Assemblée mondiale de la Santé. UN وقد أتى برنامج عملها وليد تواصل وثيق مع الدول الأعضاء في المنظمة وهو غالبا ما يرتبط بقرار محدد اتخذته جمعية الصحة العالمية.
    Les groupes consultatifs informels ont activement exploré ces thèmes en étroite collaboration avec les États Membres. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Les intervenants ont engagé ONU-Femmes à continuer à travailler en étroite collaboration avec les États Membres et tous les autres partenaires pour mobiliser des fonds en faveur de l'Entité. UN وحث المتكلمون هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لجمع الأموال من أجل الهيئة.
    Chaque domaine prioritaire sera confié à une équipe de projet responsable du renforcement des capacités en question, en étroite collaboration avec les États Membres. UN وسيضطلع فريق مشروع خاص كُلّف بالعمل مع مكاتب الإدارتين بكل مجال من المجالات ذات الأولوية، وسيحدّد الإجراءات الضرورية لتعزيز هذه القدرات من خلال العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء.
    iii) Travailler en étroite collaboration avec les États Membres, le Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant et les autres parties prenantes pour mettre en œuvre la Déclaration et le Plan d'action sur les enfants ainsi que les autres programmes pour les enfants; UN ' 3` العمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء ولجنة الخبراء الأفارقة المعنية بحقوق الطفل ورفاهه وغيرهما من أصحاب المصلحة لتنفيذ الإعلان وخطة العمل بشأن الأطفال وكذلك برامج الأطفال الأخرى؛
    L'intervenante tiendra des consultations étroites avec les États Membres, à mesure de la progression des travaux. UN وأعربت عن نيتها التشاور بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في معرض مواصلة العمل.
    20. Dans certaines opérations la présence de la police civile est devenue essentielle, et le Secrétariat devrait continuer à élaborer, en consultations étroites avec les États Membres, des règles et des procédures gouvernant leur participation. UN 20 - أصبح وجود الشرطة المدنية في عمليات معينة لحفظ السلام أمراً ضرورياً، وينبغي للأمانة العامة أن تواصل وضع قواعد وإجراءات لمشاركتها، وذلك بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    À cet égard, la Direction exécutive entend maintenir d'étroites relations de concertation avec les États Membres concernés, les organisations régionales et sous-régionales ainsi qu'avec les donateurs et les prestataires pour définir les mesures qui devront être prises à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، تعتزم المديرية التنفيذية الحفاظ على حوار مستمر وثيق مع الدول الأعضاء ذات الصلة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات المانحة ومقدمي المساعدة بغية وضع الخطوات التي ستتخذ مستقبلا.
    À ce sujet, il souligne la nécessité, de la part des Nations Unies, de la démarche globale et cohérente recommandée par le Secrétaire général, en étroite consultation avec les États Membres. UN وفي هذا الصدد، يؤكد مجلس الأمن على ضرورة اتباع الأمم المتحدة لنهج كلي ومتسق إزاء إصلاح قطاع الأمن على نحو ما أوصى به الأمين العام، بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus