"وجار" - Traduction Arabe en Français

    • est en cours
        
    • sont en cours
        
    • en cours d
        
    • et voisin
        
    • et constamment à
        
    • et un voisin
        
    • votre voisin
        
    • ont été élaborés et sont
        
    • et sont en train d'être
        
    Cette initiative est en cours d'élaboration et sera pleinement opérationnelle d'ici peu. UN وجار العمل في هذه المبادرة ويحتمل أن تعمل بشكل كامل في وقت قريب.
    Plusieurs projets moins importants ont été examinés et complétés avec succès, et un projet plus important sur la sensibilisation au désarmement est en cours. UN وقد جرى تنظيم عدد من المشاريع الأصغر حجماً ونفذت بنجاح، وجار العمل في مشروع أكبر للتثقيف بشأن نزع السلاح.
    Une procédure civile est en cours, afin que soit tranchée la question de savoir s'il devrait être hospitalisé en raison du danger qu'il représente pour les autres comme pour lui-même. UN وجار الآن اتخاذ إجراء مدني لتحديد ما إذا كان ينبغي إيداع المتهم في مصحة نظرا للخطر المحتمل الذي يمثله لنفسه وللآخرين.
    Les lieux de stockage de cette matière ont été identifiés et les aspects juridiques, techniques et financiers des garanties sont en cours d'examen. UN وقد تم تحديد أماكن تخزين هذه المواد، وجار النظر في الجوانب القانونية والتقنية والمالية للضمانات.
    Pendant la première visite, le fonctionnaire a engagé la conversation avec une habitante du quartier qui a élevé des objections contre la présence future de l'auteur comme locataire et voisin. UN وفي الزيارة اﻷولى بدأ الموظف محادثة مع ساكنة محلية أبدت فيها عدم قبولها مقدم الرسالة كساكن باﻹيجار وجار مقبل.
    Trois minibarrages ont été achevés à la fin de 2001 et un quatrième est en cours de construction. UN وقد اكتمل بحلول نهاية عام 2001 إنشاء ثلاثة سدود مصغرة وجار تشييد سد رابع.
    La préparation d'une conférence nationale sur l'amélioration de l'enseignement secondaire est en cours. UN وجار الإعداد للمؤتمر القومي لتطوير التعليم الثانوي.
    Le programme de l'Initiative régionale pour 2003 et 2004 est en cours d'élaboration. UN وجار حاليا اعداد المبادرة الاقليمية لعام 2003 وعام 2004.
    Les avances ont été passées par profits et pertes dans 41 cas et l'examen des 17 demandes restantes est en cours. UN وقد نُظر في ٤١ طلبا من طلبات الشطب، وجار استعراض الطلبات الباقية البالغ عددها ١٧ طلبا.
    Actuellement, le Plan national d'action contre la violence dans la famille pour 2011-2012 est en cours d'application. UN وجار الآن نفاذ خطة العمل الوطنية للأعوام 2011 و2012 لمكافحة العنف المنزلي.
    Une évaluation de l'analyse < < logib > > est en cours, mais les résultats ne sont pas encore prêts à être publiés. UN وجار تقييم تحليل في هذا الشأن لكن النتائج ليست بعد جاهزة للنشر. لوسيرن
    Des travaux d'estimation sont en cours pour déterminer l'impact de ces pertes sur la productivité et le PIB national. UN وجار العمل في تقدير نسبة هذه الخسائر إلى الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Des notes conceptuelles sont en cours d'élaboration pour les pays d'Afrique de l'Est concernés. UN وجار حاليا وضع مذكّرات مفاهيمية بشأن كلٍّ من البلدان الأفريقية الشرقية.
    Des propositions d'ateliers sont en cours d'examen; UN وجار مناقشة الاقتراحات التي تمخضت عنها تلك الحلقات؛
    Le Président Bouteflika (parle en arabe) : Permettez-moi, tout d'abord, Monsieur le Président, de vous dire tout le plaisir de la délégation algérienne de voir un illustre fils d'un pays frère et voisin présider nos travaux. UN الرئيس بوتفليقة: دعوني بداية أعرب لكم عن مدى سعادة الوفد الجزائري، سيدي الرئيس، بتوليكم رئاسة أعمالنا أنتم الذي نرى فيكم مناضلاً من خيرة الأبناء البررة لشعب شقيق عزيز وجار مبجل وأمين.
    La Jordanie et Israël ont paraphé cette semaine à Amman un traité historique de paix, le premier traité entre Israël et un voisin arabe depuis la convocation de la Conférence de Madrid. UN وقع اﻷردن واسرائيل باﻷحرف اﻷولى هذا الاسبوع في عمان على معاهدة سلام تاريخية. وهي أول معاهدة بين اسرائيل وجار عربي منذ انعقاد مؤتمر مدريد.
    Je suis Larry Bird, leader de cette communauté et votre voisin immédiat à l'Ouest. Open Subtitles انا لاري بيرد قائد هذه المجموعة وجار مباشر لجهتك الغربية
    Les processus relatifs aux flux d'activité conformes aux IPSAS ont été élaborés et sont en phase d'essai en vue de renforcer le suivi de l'intégralité de la gestion des actifs, de l'achat à la fin d'usage. UN صممت عمليات خاصة بتدفقات الأعمال على نحو يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وجار اختبار عينات منها في النظام لتعزيز رصد جوانب إدارة الموجودات برمتها من الاقتناء حتى التخلص منها.
    De nouveaux droits ont été reconnus pour les personnes accusées d'infractions pénales et sont en train d'être appliqués grâce à un système de défenseur public. UN وقررت الحقوق الجديدة للمتهمين الجنائيين وجار إعمالها حاليا، بمعاونة من برنامج المحامين العموميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus