"وجاكرتا" - Traduction Arabe en Français

    • et à Jakarta
        
    • et Jakarta
        
    • et à Djakarta
        
    Depuis, le terrorisme a continué de frapper : en Europe, à Madrid, il y a six mois; en Asie à Bali et à Jakarta. UN ومنذ ذلك الحين، ظل الإرهاب يوجه ضرباته، في أوروبا، في مدريد، قبل ستة أشهر؛ وفي آسيا، في بالي وجاكرتا.
    Les versions anglaise et espagnole ont été respectivement exposées dans le cadre des réunions organisées sous l'égide du Comité à Santiago et à Jakarta. UN وعُرضت النسختان الإسبانية والإنكليزية في اجتماعين عقدا تحت رعاية اللجنة في سانتياغو وجاكرتا على التوالي.
    Après s'être rendue au Timor oriental, la Mission du Conseil de sécurité est allée, à l'invitation du Gouvernement indonésien, au Timor occidental et à Jakarta, où elle a séjourné du 14 au 17 novembre 2000. UN قامت بعثة مجلس الأمن بزيارة تيمور الغربية وجاكرتا في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بناء على دعوة من حكومة إندونيسيا، وذلك عقب زيارتها إلى تيمور الشرقية.
    L'Australie a été touchée par des dispositifs explosifs improvisés lors des attentats terroristes de Bali et Jakarta, et dans le contexte de ses opérations en Iraq et en Afghanistan, qui ont coûté la vie à de nombreuses personnes. UN وقد تأثرت أستراليا بتلك الأجهزة من خلال التفجيرات الإرهابية في بالي وجاكرتا والعمليات في العراق وأفغانستان، مما أودى بحياة الكثيرين.
    L'Australie a été touchée par des dispositifs explosifs improvisés lors des attentats terroristes de Bali et Jakarta et dans le cadre de son intervention en Afghanistan, déplorant la perte de nombreuses vies humaines. UN وقد عانت أستراليا من تلك الأجهزة بسبب الهجمات الإرهابية بالقنابل في بالي وجاكرتا وأثناء قيامها بعملياتها في أفغانستان، حيث أودت بالعديد من الأرواح.
    Beaucoup de disparitions se sont produites au Timor oriental et à Djakarta. UN وقد حدث عدد كبير من حالات الاختفاء في تيمور الشرقية وجاكرتا.
    3. De nombreux jeunes gens du Timor oriental ont été jugés et condamnés à des peines de prison pour avoir organisé, au Timor oriental et à Jakarta, des manifestations pacifiques contre l'occupation illégale de leur pays par l'Indonésie, et pour y avoir participé. UN ٣ - وقد قُدم عديد من شباب تيمور الشرقية إلى المحاكمة وصدرت ضدهم أحكام بالسجن، بتهمة التنظيم والمشاركة في مظاهرات سلمية في تيمور الشرقية وجاكرتا ضد الاحتلال اﻹندونيسي غير المشروع لبلدهـم.
    23. Lors de la visite au Timor oriental et en Indonésie de M. Jamsheed Marker, Représentant personnel du Secrétaire général, de jeunes Timorais ont manifesté à Dili et à Jakarta. UN ٢٣ - وأثناء الزيارة التي قام بها السيد جمشيد ماركر، الممثل الخاص لﻷمين العام، لتيمور الشرقية وإندونيسيا، قام عدد من شباب تيمور الشرقية بمظاهرات في ديلي وجاكرتا.
    Les deux dernières séries d'auditions de la Commission Vérité et amitié (créée par l'Indonésie et le Timor-Leste) se sont tenues en septembre et octobre 2007, respectivement à Dili et à Jakarta. UN وعُقدت آخر جلستي استماع للجنة الحقيقة والصداقة بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/ أكتوبر 2007 في ديلي وجاكرتا على التوالي.
    Le présent rapport porte essentiellement sur la visite du Rapporteur spécial en Thaïlande, du 25 au 29 juin 2012, et sur les réunions tenues à Genève, à New York et à Jakarta depuis mars 2012. UN 2 - ويستند هذا التقرير إلى الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى تايلند في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012 وإلى الاجتماعات التي عقدها في جنيف ونيويورك وجاكرتا منذ آذار/مارس 2012.
    78. C'est dans cet esprit que le Premier Ministre portugais a présenté au Président Soeharto, lors de la Réunion Asie-Europe qui s'est tenue à Bangkok, une proposition suivant laquelle le Portugal serait prêt à ouvrir, à Lisbonne et à Jakarta, des sections dans les ambassades de pays amis. UN ٨٧ - ومضى يقول إنه بهذه الـروح قـدم رئيس الوزراء البرتغالـي للرئيس سوهارتو أثنــاء الاجتماع اﻷوروبي - اﻵسيوي الذي انعقد في بانكوك اقتراحا تكون البرتغال مستعدة بموجبه لفتح أقسام في سفارات بلدان صديقة في كل من لشبونة وجاكرتا.
    1976-1993 Participe aux sommets de l'OUA à Maurice (1976) et au Caire (1993), aux réunions du Mouvement des pays non alignés à La Havane (1979) et à Jakarta (1992) et à la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth à Harare (1991) UN شارك في اجتماعات القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في موريشيوس )١٩٧٦( والقاهرة ١٩٩٣)(؛ وفي اجتماعات حركة بلدان عدم الانحياز في هافانا )١٩٧٩(؛ وجاكرتا )١٩٩٢(؛ وفي اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث في هراري )١٩٩١(.
    La Mission a quitté New York le 9 novembre, et a séjourné au Timor oriental (les 12 et 13 novembre) à l'invitation du Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire du Timor oriental, M. Sergio Vieira de Mello, et au Timor occidental et à Jakarta (du 14 au 17 novembre) à l'invitation du Gouvernement indonésien. UN 4 - وغادرت البعثة نيويورك في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، وزارت تيمور الشرقية (12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر) بناء على دعوة الممثل الخاص للأمين العام والمدير الانتقالي لتيمور الشرقية، السيد سيرخيو فييرا دي ميلو، وزارت تيمور الغربية وجاكرتا (14-17 تشرين الثاني/نوفمبر) بناء على دعوة حكومة إندونيسيا.
    Elle aurait également des bureaux de liaison à Denpasar et Jakarta, ainsi qu'une base arrière logistique et administrative à Darwin (Australie). UN وسيتم الاحتفاظ أيضا بمكاتب الاتصال في دينباساد وجاكرتا وبالقاعدة الخلفية للنقل والإمداد/الإدارة في داروين، بأستراليا.
    36. Quatre Timorais ont été condamnés pour subversion et neuf pour délits graves, incitation à la haine ou sédition à Dili et Jakarta. UN ٦٣- وأدين أربعة من ابناء تيمور بتهمة التخريب وجرت محاكمة تسعة آخرين في ديلي وجاكرتا بتهمة الخيانة والتحريض على الكراهية والتمرد.
    Il lui a présenté une proposition relative à la question du Timor oriental selon laquelle le Portugal accepterait l'ouverture, à Lisbonne et Jakarta, de sections d'intérêts, sous réserve que l'Indonésie accepte de libérer le dirigeant timorais Xanana Gusmão et ses partisans et s'engage à respecter véritablement les droits de l'homme au Timor oriental sous le contrôle effectif des Nations Unies. UN وتوافق البرتغال في هذا الاقتراح على فتح قسمين لرعاية المصالح في لشبونة وجاكرتا شريطة أن يوافق الجانب اﻹندونيسي على الافراج عن الزعيم التيموري الشرقي، زانانا غوسماو، هو وأتباعه، وإعطاء تأكيد من إندونيسيا بكفالة الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية في ظل مراقبة فعالة من جانب اﻷمم المتحدة.
    Elle se félicite de ce que la réunion d'avril 2011 du Groupe d'experts a permis d'aborder les problèmes associés aux dispositifs explosifs improvisés, en cause dans les récents attentats terroristes qui ont frappé le nord du Nigéria mais aussi Bali et Jakarta et l'Afghanistan. UN وتعرب أستراليا عن ارتياحها لأن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011 مكَّن من معالجة المشاكل المتصلة بالأجهزة المتفجرة، التي استُعمِلت في الاعتداءات الإرهابية التي استهدفت مؤخراً شمال نيجيريا وأيضاً بالي وجاكرتا وأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus