L'entreprise la plus difficile était la remise en état de la route reliant Port-au-Prince à Jacmel, qui était coupée en trois endroits à la suite de l'effondrement de ponts. | UN | وتمثلت أكبر عقبة في ترميم الطريق الرابطة بين بورت أو برنس وجاكميل حيث جرفت المياه ثلاثة جسور. |
De petites équipes ont été mises en place à Jérémie, aux Cayes, à Cap-Haïtien, à Gonaïves et à Jacmel. | UN | وأرسلت أفرقة صغيرة إلى جيريمي، وليه كاييه، وكاب هايتين وغونايفز، وجاكميل. |
L'Expert indépendant a mené une mission en Haïti en septembre 2013, à Port-au-Prince et à Jacmel. | UN | وقد اضطلع الخبير المستقل في أيلول/سبتمبر 2013 بمهمة في هايتي، في كل من بور - أو - برانس وجاكميل. |
De ce fait, les bureaux de la Mission à Port-de-Paix, Fort-Liberté, Hinche, Jacmel et Jérémie ont été fermés et les opérations de suivi dans le domaine des droits de l'homme qui avaient lieu dans ces villes ont été écourtées. | UN | وأدى ذلك إلى إغــلاق مكاتب البعثة في بور - أو - برانس وفور ليبيرتي وهينش وجاكميل وجيريمي مع ما نتج عن ذلك من تقليص عمليات رصد حقوق الإنسان في تلك المواقع. |
Outre les camps de Port-au-Prince et de Cap-Haïtien repris à la force multinationale, la Mission dispose à présent de camps pleinement opérationnels à Gonaïves, Les Cayes, Saint-Marc, Jacmel et Jérémie. | UN | وباﻹضافة الى المعسكرات التي استلمتها البعثة من القوة المتعددة الجنسيات في بور ـ أو ـ برنس وكاب هايتين، لدى البعثة اﻵن معسكرات تعمل على أساس التشغيل الكامل في غوناييف، ولى كاي، وسانت مارك، وجاكميل وجيريمى. |
Les composantes maritimes de la MINUSTAH sont déployées à Fort-Liberté, Port-Salut, Jacmel et Gonaïves, ainsi que, temporairement, à la base de garde-côtes de Killick, à Port-au-Prince. | UN | وتنتشر العناصر البحرية للبعثة في فور ليبرتيه وبور سالو وجاكميل وغونائيف، وتنتشر بشكل مؤقت في قاعدة كيليك لخفر السواحل في بورت - أو - برانس. |
En outre, de nouveaux camps ont été installés à Port-au-Prince (Camp Delta et état-major intégré de la Mission), à Léogâne et à Jacmel. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت مخيمات جديدة في بورت - أو - برانس (مخيم دلتا ومقر البعثة المتكامل) وفي ليوغان وجاكميل. |
Il serait par conséquent nécessaire de créer cinq postes de temporaire pour des assistants au soutien logistique (Service mobile), respectivement dans les régions de Port-de-Paix, Miragôane, Fort Liberté, Hinche et Jacmel, afin de répondre aux besoins immédiats. | UN | ويلزم إنشاء وظائف لخمسة مساعدين لشؤون اللوجستيات (من فئة الخدمة الميدانية) للاستجابة للاحتياجات الفورية لكل منطقة من المناطق في بور - دو - بيه، وميراغوان، وفور ليبرتيه، وهينش، وجاكميل. |
Des stages de sensibilisation sur l'éducation des électeurs ont également eu lieu dans les centres multimédias financés par la Mission à Cap-Haïtien, aux Cayes, à Gonaïves, Jérémie, Jacmel, Port-de-Paix, Fort-Liberté et Miragoâne, pour 360 représentants d'organisations féminines ou de la société civile, dont 288 femmes et 72 hommes. | UN | كما نُظِّمت دورات توعية بشأن تثقيف الناخبين لـ 360 من ممثلي المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني، بمن فيهم 288 امرأة و 72 رجلا في كاب هايتيان ولي كاي وغونيف وجيريمي وجاكميل وبور دو بيه وفور ليبرتيه وميراغوان من خلال المراكز المتعددة الوسائط التي تدعمها البعثة. |
9. Un an après le tremblement de terre du 12 janvier 2010 qui a détruit Port-au-Prince, Jacmel et d'autres villes d'Haïti, l'impact sur les droits des Haïtiens se fait encore cruellement ressentir dans l'ensemble du pays. | UN | 9- وبعد مرور سنة على زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010 الذي دكّ بور - أو - برانس وجاكميل ومدناً أخرى في هايتي، لا يزال وقع الكارثة على حقوق الهايتيين شديداً في كامل أنحاء البلد. |
53. Au cours de ses rencontres avec les doyens des tribunaux de Port-au-Prince et de Jacmel, l'expert indépendant a pu évoquer le fonctionnement au quotidien des juridictions et revenir sur certaines des recommandations qu'il avait faites dans son rapport de 2009. | UN | 53- وتطرَّق الخبير المستقل، خلال لقاءاته مع كبار قضاة محاكم بور - أو - برانس وجاكميل إلى سير العمل اليومي للمحاكم القضائية، وذكَّر ببعض التوصيات التي قدمها في تقريره لعام 2009. |
Des mesures de lutte contre les inondations, y compris le déblaiement des fossés et la construction de buses et de digues, ont été prises à Port-au-Prince, Léogâne et Jacmel. | UN | واتخذت تدابـير للوقـاية من الفيضـانات، من بينهـا تنظيف الخنادق وبناء السدود والقنوات في بورت - أو - برنس وليوغان وجاكميل. |
Organisation, à Port-au-Prince et à Jacmel, à l'occasion de la Journée internationale de la presse, de 2 conférences-débats destinées à promouvoir la liberté de la presse et la responsabilité des médias en Haïti | UN | نظمت حلقتـَـيْ مناقشة في بور - أو - برانس وجاكميل بمناسبة اليوم الدولي للصحافة لتعزيز حرية الصحافة ومسؤوليات وسائط الإعلام في هايتي |
Parmi les zones particulièrement touchées par les manifestations, dont certaines étaient violentes, on peut citer Cap-Haïtien (Département du Nord), Jacmel (Département du Sud-Est) et Jérémie (Département de la Grande Anse). | UN | أما المناطق التي طالتها المظاهرات، التي كان بعضها عنيفا، فشملت على وجه الخصوص كاب هايتي (المقاطعة الشمالية)، وجاكميل (المقاطعة الجنوبية الشرقية)، وجيريمي (مقاطعة غراند آنس). |
En outre, il est proposé de créer cinq postes de temporaire pour des fonctionnaires de l'information (administrateurs recrutés sur le plan national) afin de renforcer la capacité d'information de la Mission à Jérémie, Miragôane, Jacmel, Saint-Marc, Hinche, Port-de-Paix et Fort Liberté. | UN | 83 - وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء خمس وظائف مؤقتة يشغلها موظفو إعلام (موظفون فنيون وطنيون) لتعزيز القدرات الإعلامية للبعثة في جيريمي وميراغوان وجاكميل وسان مارك وهنش وبور - دو - بيه وفور ليبيرتيه. |
Outre les opérations d'achat courantes, la Mission continuera d'entreprendre des activités de grande ampleur pendant l'exercice 2010/11 dont la reconstruction des locaux des Nations Unies, la création d'un nouveau complexe intégré des Nations Unies à Port-au-Prince et de nouveaux bureaux régionaux intégrés à Léogâne et Jacmel. | UN | 167 - وإضافة إلى أنشطة الشراء العادية، ستواصل البعثة القيام بالأنشطة الرئيسية خلال الفترة 2010/2011، بما يشمل إعادة بناء مرافق الأمم المتحدة، وإنشاء مجمع جديد متكامل للأمم المتحدة في بورت - أو - برانس، ومكاتب متكاملة إقليمية جديدة في ليوغوان وجاكميل. |
1. Le tremblement de terre du 12 janvier 2010 qui a détruit Port-au-Prince, Jacmel et d'autres villes d'Haïti restera à jamais l'une des plus épouvantables catastrophes humanitaires dont les conséquences se ressentiront dans l'ensemble du pays pendant de nombreuses années à venir. | UN | 1- سوف يظل الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 الذي دمر بور-أو-برنس وجاكميل وغيرهما من مدن هايتي إلى الأبد من أفظع الكوارث الإنسانية، وسيبقى الشعور بتبعاته في جميع أنحاء البلاد لسنوات عديدة قادمة. |
Le tremblement de terre qui a complètement détruit Port-au-Prince, Jacmel et d'autres villes du pays s'est ressenti et a eu des répercussions sur tout le territoire, mais également auprès de la diaspora et de la communauté internationale tout entière qui s'est mobilisée comme jamais pour aider le pays dans la tourmente de l'assistance humanitaire, mais également pour participer à la reconstruction du pays. | UN | فالزلزال الذي دمر بور-أو-برنس وجاكميل تدميرا كاملا والذي شعرت به مدن البلد الأخرى، لم تقتصر تداعياته على أرجاء البلد كافة، بل امتدت أيضا إلي بلدان الشتات وإلى المجتمع الدولي بأسره، الذي احتشد كما لم يحتشد من قبل لمد يد العون للبلد في آلامه بتقديم المساعدات الإنسانية، وللمشاركة كذلك في إعادة إعماره. |
Selon le Gouvernement haïtien, il reste 1,3 million de déplacés dans le pays, répartis entre quelque 1 300 camps improvisés à Port-au-Prince, Jacmel et Léogâne et dans le département d'Artibonite et des familles d'accueil vivant hors de la capitale. | UN | 10 - تشير تقديرات الحكومة الهايتية إلى أن 1.3 مليون شخص لا يزالون مشردين، وينتشرون في حوالي 300 1 موقع استيطاني عفوي في بورت - أو - برنس وجاكميل وليوغان، وفي محافظة أرتيبونيت، ولدى الأسر المضيفة خارج العاصمة. |
Un autre domaine important de l'appui apporté par la Mission a concerné la construction d'installations de la MINUSTAH en vue de contribuer aux activités de surveillance menées le long des frontières, y compris des installations maritimes aux Gonaïves, à Jacmel, Fort-Liberté et Port-Salut, et des installations le long de la frontière terrestre à Anse-à-Pitres, Malpasse et Belladère. | UN | ويخص مجال ثانٍ من المجالات الأساسية لنشاط دعم البعثة بناء مرافق البعثة لدعم أنشطة الدوريات على طول الحدود، بما فيها المنشآت البحرية في غونييف وجاكميل وفورت ليبرتيه وبور سالو، ومرافق الحدود البرية في أنس - آ - بيتر ومالباس وبيلادير. |