Dans sa lettre, le Président du Tribunal international demande que les mandats des juges Karibi-Whyte, Odio Benito et Jan soient prorogés jusqu'à l'achèvement de l'examen de l'affaire Celebici. | UN | إن رئيس المحكمة الدولية يطلب في رسالته هذه تمديد فترة عمل القضـاة كاريي وايت وأوديو بنيتو وجان حتى نهاية قضية سيليبسي. |
Toi et Jan allez rencontrer un conseiller en endettement. | Open Subtitles | مايكل , سأضعك أنت وجان في برنامج الدعم للدين |
Comme vous le savez probablement, notre Chambre d'instance II où siègent les juges Karibi-Whyte, Odio Benito et Jan, est actuellement saisie de l'affaire Celebici, une affaire complexe qui met en cause quatre accusés. | UN | إذ تتولى، كما تعلمون، الدائرة الثانية للمحكمة المؤلفة من القضاة كاريبي وايت، وأوديو بينيتو، وجان النظر في قضية " سيليبيسي " - وهي قضية معقدة ﻷنها تضم أربعة متهمين. |
De concert avec mes amis Salah Dembri, Camilo Reyes, Juan Enrique Vega et Jean Lint, j'ai moi aussi essayé de trouver quelque solution. | UN | وقد عملت أيضاً بالتعاون مع أصدقائي صلاح دمبري وكاميلو رييس وخوان إنريكه فيغا وجان لينت على إيجاد طريقةٍ للمضي قُدُماً. |
Il a pu s'entretenir avec Charles Blé Goudé, Jean Noel Abehi et Jean Yves Dibopieu. | UN | وتمكّن من التحاور مع شارل بلي غودي وجان نويل أبيهي وجان إيف ديبوبيو. |
Les deux autres victimes, Epipode Mugisha et Jean Bamporiki, se seraient trouvées dans un bistrot avec l'administrateur, au moment où le militaire a tiré, et ont aussi été atteintes par des balles. | UN | وتفيد التقارير بأن الضحيتين الأخريين، أبيبود موغيشا وجان بامبوريكي، كانا مع العمدة في حانة عندما أطلق الجندي الرصاص فأصيبا أيضاً. |
Tu parles de Jan et moi dans mon bureau ? | Open Subtitles | هل يتعلق الأمر بي وجان في مكتبي ؟ |
Content pour toi et Jan. | Open Subtitles | وسعيد من أجلك وجان |
Voir l’opinion dissidente du juge Weeramantry dans l’Affaire de la délimitation maritime dans la région située entre le Groenland et Jan Mayen. | UN | انظر الرأي المستقل للقاضي ويراما نتري في قضية " تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند وجان ماين " . |
3 (juges Karibi-Whyte, Odio-Benito et Jan) | UN | ٣ )القضاة كاريبي - وايت، وأوديــو بينيتو، وجان( |
Arctique - Svalbard et Jan Mayen | UN | القطب الشمالي - سالفارد وجان ماين |
77. À la même séance, les coprésidents du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur le financement forestier, Macharia Kamau (Kenya) et Jan Heino (Finlande), ont fait des déclarations liminaires. | UN | 77 - وفي نفس الجلسة، أدلى الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص المعني بتمويل الغابات، ماشاريا كاماو (كينيا) وجان هينو (فنلندا)، ببيانين استهلاليين. |
10. Délimitation des zones maritimes dans la région située entre le Groënland et Jan Mayen (Danemark c. | UN | 10 - تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند وجان ماين (الدانمرك ضد النرويج). |
La déclaration a été publiée à l'issue d'un examen approfondi de la situation au Burundi, auquel ont participé Berhanu Dinka, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et Jean Arnault, Représentant du Secrétaire général pour le Burundi. | UN | وقد صدر البيان بعد إمعان النظر في الحالة في بوروندي وشارك في ذلك برهانو دينكا، الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وجان أرنو، ممثل الأمين العام لبوروندي. |
Concernant : Ziad Abi—Saleh et Jean—Pierre Daccache, d'une part, et la République libanaise, d’autre part. | UN | بشأن: زياد أبي - صالح وجان - بيير دكاش من ناحية، والجمهورية اللبنانية من الناحية اﻷخرى. |
La détention de Ziad Abi—Saleh et Jean—Pierre Daccache n'est pas arbitraire. | UN | إن احتجاز زياد أبي - صالح وجان - بيير دكاش ليس تعسفياً. |
Il a enquêté sur un réseau de la diaspora dirigé par Bernard Twagiramungu, Félicien Barabwiriza et Jean Bosco Uwihanganye, qui vivent actuellement en Allemagne. | UN | وقد أجرى الفريق تحقيقا بشأن شبكة من المغتربين بقيادة برنار تواغيرامونغو وفيليسيان بارابويريزا وجان بوسكو أويهانغانيي الذين كانوا يقيمون في ألمانيا. |
La déclaration a été publiée à l'issue d'un examen approfondi de la situation au Burundi, auquel ont participé Berhanu Dinka, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et Jean Arnault, Représentant du Secrétaire général pour le Burundi. | UN | وقد صدر البيان بعد إمعان النظر في الحالة في بوروندي وشارك في ذلك برهانو دينكا، الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وجان أرنو، ممثل الأمين العام لبوروندي. |
Deux civils, Ezechiel Manirakiza et Jean Marie Mpawenimana, présumés combattants du FNL, auraient été arrêtés, torturés et tués par des militaires. | UN | وأُفيد أن جنوداً ألقوا القبض على مدنييْن، هما إزيشييل مانيراكيزا وجان ماري مباوينيمانا، يُعتقد أنها من محاربي قوات التحرير الوطنية، وقاموا بتعذيبهما وقتلهما. |