Le Canada note qu'il appartiendra au Comité préparatoire de fixer l'ordre du jour et le calendrier de la Conférence. | UN | وتلاحظ كندا أن اللجنة التحضيرية ستكون مسؤولة عن وضع جدول أعمال المؤتمر وجدوله الزمني. |
Il est indispensable de les mettre en place, en respectant les tâches et le calendrier prévus dans le plan de travail, pour que les objectifs de cette activité soient atteints. | UN | ووضعها موضع التنفيذ وتوفيق حجم العمل المطلوب لإنجاز المسرد وجدوله الزمني مع خطة العمل عوامل لا غنى عنها لتحقيق الأهداف المتوخاة من هذه المهمة. |
Il a invité le secrétariat, après consultations des États membres, de présenter en temps utile une proposition concernant l'organisation et le calendrier définitifs de la Conférence à la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء وفي وقت مناسب، اقتراحاً لوضع الصيغة النهائية لتنظيم المؤتمر وجدوله الزمني إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
:: De déterminer s'il se peut que le projet soit exécuté conformément au budget et au calendrier établis; | UN | :: تقييم أرجحية إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود ميزانيته وجدوله الزمني المزمع |
En collaboration avec les conseillers de la Banque mondiale, elle a aidé à établir un cadre de référence et un calendrier pour le premier examen annuel du Pacte qui aura lieu au début de 2008 et mis au point un plan d'exécution sur six mois. | UN | وقدمت الأمم المتحدة، بمشاركة مستشاري البنك الدولي، المساعدة في إعداد إطار الاستعراض السنوي الأول للعهد الدولي مع العراق وجدوله الزمني في مطلع عام 2008، ووضعت خطة تنفيذ مدتها ستة أشهر. |
Pour qu'il se fasse de manière ordonnée, il importe que ce retrait fasse l'objet d'une négociation entre Israël et l'Autorité palestinienne sur ses modalités et son calendrier. | UN | ولكي يتم ذلك بشكل منظم، لا بد أن تكون طرائق الانسحاب وجدوله الزمني موضع مفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Le Comité estime cependant que les modalités actuelles permettent seulement de fournir une assurance limitée en ce qui concerne la question de savoir si le budget et le calendrier qui ont été retenus représentent des estimations réalistes du coût et de la durée effective du projet. | UN | غير أن المجلس يرى أن النهج الحالي لا يوفر سوى قدر محدود من الضمانات بأن ميزانية المشروع وجدوله الزمني يعكسان تقديرا واقعيا لتكلفة المشروع والوقت اللازم لإنجازه. |
L'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur l'état d'avancement des travaux et le calendrier du projet, les dépenses prévues jusqu'à son achèvement et sa situation financière. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير سنوية عن سير المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه ومركزه المالي. |
Les participants ont discuté et se sont mis d'accord sur le thème central et la portée du rapport, les modalités et le calendrier de sa préparation ainsi que sur la répartition des responsabilités des différentes institutions dans cette entreprise. | UN | وأجرى الاجتماع مناقشة بشأن تركيز التقرير ونطاقه وعملية إعداده وجدوله الزمني ومسؤوليات المؤسسات المكلفة بهذه المهمة واتفق على تلك المسائل. |
1.1.8 Mesures visant à faire en sorte que les parties à l'Accord de paix pour le Soudan oriental respectent les mécanismes et le calendrier prévus dans ledit accord | UN | 1-1-8 امتثال الأطراف في اتفاق سلام شرق السودان لآليات الاتفاق وجدوله الزمني |
En conséquence, le document A/CN.10/2002/ CRP.1, qui contient le programme de travail et le calendrier provisoires, sera également examiné à une date ultérieure. | UN | وتبعا لذلك، سيُنظر أيضا في مرحلة لاحقة في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1، التي تتضمن برنامج العمل المؤقت وجدوله الزمني. |
La Commission adopte le programme de travail et le calendrier figurant dans le document A/C.1/57/CRP.1. | UN | أقرت اللجنة برنامج عملها وجدوله الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/57/CRP.1 |
1.1.8 Mesures visant à faire en sorte que les parties à l'Accord de paix pour le Soudan oriental respectent les mécanismes et le calendrier prévus dans ledit accord | UN | 1-1-8 امتثال الأطراف في اتفاق سلام شرق السودان لآليات الاتفاق وجدوله الزمني |
1.2.2 Les parties à l'Accord de paix sur l'est du Soudan respectent les mécanismes et le calendrier prévus par l'Accord | UN | 1-2-2 امتثال أطراف اتفاق سلام شرق السودان لآليات الاتفاق وجدوله الزمني |
8.1 Formation continue et diffusion systématique de directives, notamment la < < trousse à outils > > pour l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et le calendrier d'établissement de | UN | 8-1 مواصلة التدريب وتعميم المبادئ التوجيهية، بما في ذلك مجموعة الأدوات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية وجدوله الزمني واستعراض النظراء والأنشطة الأخرى لتبادل المعارف، المبينة في المسألة 5 أعلاه. |
Il a précisé que les dépenses connexes ne figuraient pas dans le budget du plan-cadre mais qu'elles seraient soumises à l'examen de l'Assemblée générale une fois qu'elles auraient été définies, soigneusement étudiées et vérifiées par rapport au budget et au calendrier du plan. | UN | ولما كانت التكاليف المرتبطة بالمشروع لم تُدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد ذكر الأمين العام أنه ينوي، بمجرد تحديد هذه التكاليف واستعراضها والتحقق منها بعناية، تقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالتوازي مع ميزانية المخطط العام وجدوله الزمني. |
16. Le chapitre X qui prévoit un programme de travail rigoureux et un calendrier ambitieux témoigne également du désir de la CDI, dans sa composition nouvelle, de s'attaquer énergiquement à sa tâche. | UN | ١٦ - وأضاف قائلا إن الفصل العاشر، ببرنامج عمله الصارم وجدوله الزمني الطموح، يشهد أيضا على تلهف اللجنة، بتشكيلها الجديد، إلى الاضطلاع بولايتها بحيوية. |
À sa 1re séance, il a adopté son ordre du jour et son calendrier. | UN | وأقر جدول أعماله وجدوله الزمني في جلسته الأولى. |
Le rapport met en lumière certains des obstacles dont les gouvernements devront tenir compte lorsqu'ils décideront de la teneur, du calendrier et de la répartition des questions dans le programme de travail du Forum. | UN | والتقرير يشير الى بعض القيود التي يتعين على الحكومات أن تأخذها في الاعتبار عند البت في محتويات برنامج عمل المنتدى وجدوله الزمني وكيفية توزيعه. |
III. ELABORATION ET CALENDRIER D'EXECUTION DU PROGRAMME DE TRAVAIL | UN | ثالثا - وضع برنامج العمل وجدوله الزمني للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ |
2. Mise au point du programme de travail et calendrier des réunions pour 1996-1997 | UN | ٢ - وضع برنامج العمل وجدوله الزمني للفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١. |