"وجدير بالذكر أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • il convient également de noter
        
    • il convient également de mentionner
        
    • il convient de noter
        
    • on notera aussi
        
    • on notera également
        
    • il convient également de rappeler
        
    • il est à noter également
        
    • on mentionnera également
        
    • il convient aussi de noter
        
    • on se souviendra également
        
    • également important de souligner
        
    • mérite également d'être mentionnée
        
    • il est également intéressant de noter
        
    il convient également de noter que le Conseil s'est félicité des initiatives que la Commission de la condition de la femme a déjà prises en vue de contribuer à l'élimination de la pauvreté. UN وجدير بالذكر أيضا أن المجلس أعرب عن ترحيبه بالخطوات التي اتخذتها بالفعل لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    il convient également de noter qu'en l'absence de mécanismes de vérification, le Comité ne dispose d'aucun moyen de confirmer dans quelle mesure les fournitures autorisées étaient effectivement parvenues en Iraq. Figure II UN وجدير بالذكر أيضا أنه إزاء عدم توفر أي آلية تحقق، ليس بمقدور اللجنة أن تؤكد كمية اللوازم التي صدرت بشأنها أذونات والتي وصلت فعلا إلى العراق.
    il convient également de mentionner qu’une fois par mois, le Ministère du travail et de la protection sociale propose des services consultatifs gratuits en matière d’emploi et dans le domaine juridique. UN وجدير بالذكر أيضا أن وزارة العمل والحماية الاجتماعية تقدم شهريا خدمات استشارية مجانا في مجال العمالة والقضاء.
    il convient de noter que ces réponses ne reflètent pas nécessairement la position officielle de l'organisation sur la question. UN وجدير بالذكر أيضا أن هذه الردود قد لا تنم عن مواقف الوكالات أو بياناتها الرسمية في الموضوع.
    on notera aussi que la demande d'information statistique sur l'égalité entre les hommes et les femmes s'est accrue et que davantage de personnes utilisent ces informations. UN وجدير بالذكر أيضا أن الطلب على المعلومات الإحصائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قد زاد، وقد اتسع نطاق مستعملي هذه المعلومات.
    on notera également le lancement de la Fondation de l'élévation du niveau de la mer, qui mettra des ressources et des compétences au service des petits États insulaires en développement et des autres régions de faible altitude afin de les aider à s'adapter face aux risques posés par les changements climatiques. UN 35 - وجدير بالذكر أيضا إطلاق " مؤسسة ارتفاع منسوب سطح البحر " ، التي ستجمع الموارد والخبرة معا لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المناطق المنخفضة للتكيّف مع خطر تغير المناخ.
    23. il convient également de rappeler qu'il était dit aux paragraphes 121 et 122 du Document final : UN " ٢٣ - وجدير بالذكر أيضا أن الفقرتين ١٢١ و ١٢٢ من الوثيقة الختامية قد نصتا على ما يلي:
    il convient également de noter que le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) a été transformé en Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA). UN وجدير بالذكر أيضا أن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تحول بالكامل إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    il convient également de noter que l'absence d'un organe consultatif n'empêche pas l'existence d'autres mécanismes fonctionnels auprès desquels obtenir des avis judicieux et fondés. UN 10 - وجدير بالذكر أيضا أن غياب هيئة استشارية لا ينفي وجود آليات عملية أخرى للحصول على مشورة صائبة وآراء سديدة.
    il convient également de noter que le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) a été transformé en Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA). UN وجدير بالذكر أيضا أن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تحول بالكامل إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    20. il convient également de noter que, en outre, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a affecté à plein temps un fonctionnaire des finances au SIG pendant six mois pour aider à tester le système. UN ٢٠ - وجدير بالذكر أيضا أنه علاوة على ذلك انتدبت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي موظفا للشؤون المالية للعمل لمدة ٦ أشهر على أساس التفرغ للمساعدة في اختبار النظام.
    il convient également de mentionner qu'en vue d'une meilleure intégration des questions ayant trait au développement durable dans les programmes et cursus scolaires, un comité interministériel sur l'éducation au développement durable vient d'être créé au Luxembourg. UN وجدير بالذكر أيضا أن لكسمبرغ شهدت مؤخرا إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة بهدف زيادة إدماج المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في البرامج والمناهج الدراسية.
    il convient également de mentionner le Mouvement pour l'Unicité et le Jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO), groupe dissident d'AQMI, financé essentiellement par le trafic de la drogue. UN وجدير بالذكر أيضا حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي انشقّت عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وتستمد تمويل أنشطتها من الاتجار بالمخدرات أساسا.
    il convient de noter que les correspondants nationaux ne rendent pas systématiquement compte des affaires nationales au secrétariat de la Commission. UN وجدير بالذكر أيضا أن شبكة المراسلين الوطنيين للأونسيترال لا تبلغ أمانتها بجميع القضايا، للأسف.
    il convient de noter en outre que de nombreux aspects de la politique d'émancipation sont abordés dans les chapitres suivants, de manière plus spécifique. UN وجدير بالذكر أيضا أن الفصول اللاحقة، الأكثر تحديدا، تغطي كثيرا من جوانب سياسة التحرر.
    on notera aussi que la date de démarrage d'un programme est celle qui est consignée dans le document approuvé par le Conseil d'administration. UN 4 - وجدير بالذكر أيضا أن تاريخ بدء برنامج ما هو التاريخ المبين في الوثيقة التي وافق عليها مجلس الإدارة أو المجلس التنفيذي.
    on notera également que certaines législations internes peuvent avoir l'effet normatif de l'opposabilité. UN وجدير بالذكر أيضا أن بعض التشريعات المحلية يمكن أن تكون لها حجية ذات أثر شارع().
    23. il convient également de rappeler qu'il était dit aux paragraphes 121 et 122 du Document final : UN " ٢٣ - وجدير بالذكر أيضا أن الفقرتين ١٢١ و ١٢٢ من الوثيقة الختامية قد نصتا على ما يلي:
    il est à noter également que les facteurs qui empêchent la pleine application du Cadre de transition axé sur les résultats ne sont pas seulement techniques et financiers mais qu'ils sont aussi d'ordre administratif. UN وجدير بالذكر أيضا أن عوامل الضعف المؤدية إلى حدوث ثغرات في تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج ليست فنية ومالية فحسب بل هي أيضا تنظيمية.
    on mentionnera également que l'Albanie contribue aux activités du Centre régional de lutte contre le crime organisé et la corruption de Bucarest (dans le cadre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est). UN وجدير بالذكر أيضا أن ألبانيا تشارك في أعمال مركز مكافحة الجريمة المنظمة في بوخارست.
    il convient aussi de noter que la coordination devrait être encore renforcée par la création de comités de normalisation informatique chargés de définir et de promouvoir des normes communes pour le choix des logiciels, y compris les logiciels libres. UN وجدير بالذكر أيضا أن هناك آلية أخرى مفيدة للتنسيق تتمثل في إنشاء لجان لمعايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون مهمتها وضع وتعزيز معايير برمجيات مشتركة، بما فيها برمجيات المصدر المفتوح.
    on se souviendra également que, dans mon rapport du 19 juillet 1997 (S/1997/564, par. 37), j'avais informé le Conseil que l'unité de sécurité serait chargée principalement d'appuyer les activités de la police civile des Nations Unies et que certaines des tâches qu'elle effectuait auparavant seraient progressivement abandonnées. UN وجدير بالذكر أيضا أنني قمت، في تقريري المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ S/1997/564)، الفقرة ٣٧(، بإبلاغ المجلس بأن المهمة اﻷولية للعنصر اﻷمني ستتمثل في دعم أنشطة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، بينما سيجري التخلي تدريجيا عن بعض مهامه السابقة.
    Il est également important de souligner qu'au cours de la période 2003-2005, un programme de sensibilisation et de formation a été mis en place pour promouvoir l'égalité des conditions de travail dans les zones franches. UN وجدير بالذكر أيضا أنه تم تنفيذ برنامج للتوعية والتدريب من أجل النهوض بالمساواة في أحوال العمل في المناطق الحرة.
    La contribution importante des organisations de la société civile à la cause du désarmement et de la non-prolifération mérite également d'être mentionnée. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    84. il est également intéressant de noter que le Procureur de Croatie a exprimé plus d'inquiétude au sujet de la publication d'informations classées " secrets d'Etat " que du contenu même de ces informations, qui porteraient sur des crimes de guerre Vjesnik (janvier 1994). UN ٤٨- وجدير بالذكر أيضا أن المدعي العام في كرواتيا أعرب عن قلقه من نشر معلومات مصنفة على أنها " أسرار الدولة " أكثر من قلقه على المحتويات الفعلية لهذه المعلومات التي يقال إنها تتعلق بجرائم حرب)٠٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus