"وجد المكتب أن" - Traduction Arabe en Français

    • le BSCI a constaté que
        
    • révélé que
        
    • le BSCI a constaté qu
        
    • le Bureau a constaté que
        
    • le BSCI a découvert que
        
    • le BSCI a découvert qu'
        
    • a montré que
        
    • le Bureau a constaté qu'
        
    le BSCI a constaté que la Division militaire faisait bénéficier les forces d'un appui opérationnel fiable et régulier. UN وقد وجد المكتب أن الدعم التشغيلي الذي تقدمه الشعبة العسكرية للقوات الميدانية موثوق به ومتسق.
    Lors d'un audit des services médicaux de la MONUC, le BSCI a constaté que la Mission ne disposait pas de plans d'appui médical et de plans d'intervention d'urgence, tels que prévus par le Manuel de soutien sanitaire pour les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN في مراجعة لحسابات الخدمات الطبية في البعثة، وجد المكتب أن البعثة لم يكن لديها الدعم الطبي الشامل وخطط الطوارئ المنصوص عليهما في دليل الدعم الطبي لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En ce qui concerne la durée de la procédure, le BSCI a constaté que, dans la plupart des lieux d'affectation, la procédure de recours pourrait être abrégée moyennant sa rationalisation. UN وفيما يتعلق بالوقت المستغرق لإكمال الإجراءات، وجد المكتب أن من الممكن تبسيط إجراءات الطعون في غالبية مراكز العمل لجعلها تستغرق وقتا أقل.
    Un audit du système Pensys et des opérations de numérisation de documents réalisées par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (AT2008/800/01) a révélé que l'introduction dans le système de données inexactes avait entraîné des retards dans le calcul des prestations. UN 79 - وفي مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن حالات التأخير في حساب الاستحقاقات تعزى إلى عدم كفاية البيانات التي تغذي نظام إدارة المعاشات التقاعدية.
    Lors d'un audit de la gestion du matériel appartenant aux contingents (MAC) à la MINUS, le BSCI a constaté qu'en 2007 la Mission n'avait pas effectué les inspections en cours d'opération prévus par le Manuel du MAC. UN 65 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المعدات المملوكة للوحدات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تضطلع في عام 2007 بعمليات تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي، عملا بما ينص عليه دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    29. le Bureau a constaté que la gestion assurée par le contractant ne faisait pas l'objet d'une surveillance régulière. UN ٢٩ - وجد المكتب أن مراقبة أداء المتعهد لا تتسم بالاتساق.
    Lors du même audit, le BSCI a découvert que le projet de mise en service d'un progiciel de gestion intégré ne prévoyait pas la répartition des ressources humaines et financières, ne comprenait ni plan de transition ni calendrier d'exécution. UN 78 - وفي المراجعة نفسها، وجد المكتب أن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة لم يحدد خطط تخصيص الموارد البشرية والمالية والخطط الانتقالية كما لم يحدد أي إطار زمني للتنفيذ.
    Lors d'un audit du Bureau de liaison du Haut-Commissariat à Manille (AR2007/141/02), le BSCI a découvert qu'un ancien fonctionnaire avait falsifié les comptes du Bureau de liaison pour dissimuler un détournement d'un montant approximatif de 362 000 dollars commis entre janvier 2004 et février 2007. UN 54 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الاتصال التابع للمفوضية في مانيلا (AR2007/141/02)، وجد المكتب أن موظفا سابقا زور حسابات المكتب بغرض إخفاء عملية اختلاس لحوالي 000 362 دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وشباط/فبراير 2007.
    le BSCI a constaté que la Mission ne respectait pas les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) concernant la remise en état et l'entretien des pistes, des voies de circulation et des aires de stationnement. UN وجد المكتب أن البعثة لم تمتثل لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بإصلاح مدارج المطارات وممراتها وساحات خدماتها وصيانتها بانتظام.
    En procédant à l'audit de la gestion des déchets et de la protection de l'environnement à la MINUS (AP2008/632/13), le BSCI a constaté que la gestion des déchets médicaux n'était pas satisfaisante. UN 37 - وفي مراجعة للأنشطة المتعلقة بإدارة التخلص من النفايات وحماية البيئة في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2008/632/13)، وجد المكتب أن النفايات الطبية لا يتم التخلص منها بشكل ملائم.
    Lors du même audit, le BSCI a constaté que plusieurs formations de soutien sanitaire étaient mal équipées et manquaient de fournitures, notamment de produits sanguins. UN 73 - وفي نفس المراجعة، وجد المكتب أن عددا من المرافق الطبية لم يكن مجهزا بصورة ملائمة وأن اللوازم، بما في ذلك مشتقات الدم، لم تكن متوفرة.
    Lors de l'audit de la MONUC, le BSCI a constaté que le chef d'état-major, le Chef des opérations et le Chef adjoint de la police ne se rendaient pas assez souvent sur le terrain pour évaluer le travail du personnel et assurer l'encadrement nécessaire comme l'exigeaient les procédures opérationnelles permanentes relatives aux opérations de police. UN في مراجعة لحسابات البعثة، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة.
    le BSCI a constaté que, dans l'ensemble, la consolidation des institutions publiques sur l'ensemble du territoire se faisait lentement, en raison de difficultés antérieures au conflit et des moyens d'action limités du Gouvernement libérien, obligé de reconstruire l'appareil d'État. UN وقد وجد المكتب أن التقدم المحرز، بصفة عامة، في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء ليبريا بطيء ويصطدم بتحديات ترجع إلى فترة ما قبل النزاع، ومحدودية قدرة حكومة ليبريا التنفيذية، مما يعزى إلى ضرورة إعادة بناء جهاز الدولة.
    Lors d'un audit des projets de réparation et d'entretien des routes de la MINUS, le BSCI a constaté que la Mission n'avait pas atteint les objectifs qu'elle s'étaient fixés en 2005/06. UN 63 - وفي مراجعة لحسابات مشاريع إصلاح الطرق وصيانتها في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تحقق أهداف الأداء التي حددتها للفترة 2005-2006.
    Si la durée des tours de service est le plus souvent d'un an, le BSCI a constaté que certains pays fournisseurs de contingents ne mettaient leur personnel à disposition que pour six mois. UN 33 - وبالرغم من أن المدة الشائعة للخدمة هي سنة واحدة، فقد وجد المكتب أن بعض البلدان المساهمة بقوات تقدم أفرادها لمدة ستة أشهر فقط.
    Lors de l'audit de la MONUC, le BSCI a constaté que le chef d'état-major, le Chef des opérations et le Chef adjoint de la police ne se rendaient pas assez souvent sur le terrain pour évaluer le travail du personnel et assurer l'encadrement nécessaire comme l'exigeaient les procédures opérationnelles permanentes relatives aux opérations de police. UN 61 - وفي مراجعة لحسابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة.
    Un audit du système Pensys et des opérations de numérisation de documents réalisées par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (AT2008/800/01) a révélé que l'introduction dans le système de données inexactes avait entraîné des retards dans le calcul des prestations. UN 79 - وفي مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن حالات التأخير في حساب الاستحقاقات تعزى إلى عدم كفاية البيانات التي تغذي نظام إدارة المعاشات التقاعدية.
    À l'occasion de ce même audit, le BSCI a constaté qu'en raison de l'état des infrastructures du pays hôte, les boues résiduaires, les eaux usées et les déchets industriels, y compris des substances toxiques, n'étaient pas éliminés conformément à la politique de protection de l'environnement adoptée pour les missions des Nations Unies. UN 42 - وفي نفس المراجعة، وجد المكتب أن البنية التحتية غير الملائمة في البلد المضيف حالت دون التخلص من فضلات مياه المجارير، والمياه المستعملة، والنفايات الصناعية، بما في ذلك المواد السامة، وفقا للسياسة البيئية التي تسري على بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Malheureusement, le Bureau a constaté que sur les 14 905 dossiers de fonctionnaires répertoriés par le SIG, 1 200 seulement contenaient les informations nécessaires, ce qui rendait toute analyse ou corrélation impossible. UN ولسوء الطالع، وجد المكتب أن هناك 200 1سجلا فقط من مجموع 905 14 ملفا للموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، يتضمن معلومات عن لغتهم الأم، وبناء على ذلك تعذر إجراء أي تحليل أو مضاهاة.
    Lors du même audit, le BSCI a découvert que le projet de mise en service d'un progiciel de gestion intégré ne prévoyait pas la répartition des ressources humaines et financières, ne comprenait ni plan de transition ni calendrier d'exécution. UN 78 - وفي المراجعة نفسها، وجد المكتب أن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة لم يحدد خطط تخصيص الموارد البشرية والمالية والخطط الانتقالية كما لم يحدد أي إطار زمني للتنفيذ.
    Lors d'un audit du Bureau de liaison du Haut-Commissariat à Manille (AR2007/141/02), le BSCI a découvert qu'un ancien fonctionnaire avait falsifié les comptes du Bureau de liaison pour dissimuler un détournement d'un montant approximatif de 362 000 dollars commis entre janvier 2004 et février 2007. UN 54 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الاتصال التابع للمفوضية في مانيلا (AR2007/141/02)، وجد المكتب أن موظفا سابقا زور حسابات المكتب بغرض إخفاء عملية اختلاس لحوالي 000 362 دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وشباط/فبراير 2007.
    L'audit de la gestion de la trésorerie à la MONUC (AP2008/620/02) a montré que la Mission n'avait pas assuré le contrôle physique des caisses ni des coffres. UN 36 - وفي مراجعة لإدارة النقدية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (AP2008/620/02)، وجد المكتب أن البعثة لم تنفذ الضوابط المادية فيما يتعلق بمكاتب وخزائن أمناء الصناديق.
    S'agissant de l'exécution du programme de travail de l'INSTRAW, le Bureau a constaté qu'en 2004, les produits de l'Institut se limitaient à des documents intérimaires ou à des mises à jour. UN وفيما يختص بتنفيذ برنامج عمل المعهد، وجد المكتب أن النواتج في عام 2004 كانت تقتصر على الوثائق المرحلية أو المواد المستكملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus