"وجرائم القتل" - Traduction Arabe en Français

    • et des homicides
        
    • les meurtres
        
    • aux meurtres
        
    • et les crimes
        
    • et l'homicide
        
    • meurtre
        
    • et d'homicides
        
    • et du nombre de meurtres
        
    • et homicides
        
    Les femmes représentent toujours la majorité des victimes d'agressions sexuelles contre des adultes, des agressions et des homicides entre conjointes et conjoints. UN فالنساء ما زلن يشكلن غالبية ضحايا الاعتداءات الجنسية ضد البالغين وضحايا الاعتداءات وجرائم القتل الزوجية.
    Plus particulièrement, une détérioration de la situation économique était associée à une hausse des vols qualifiés dans six pays, des vols de véhicules à moteur dans quatre pays et des homicides dans trois pays. UN واقترن تدهور الوضع الاقتصادي، على وجه التحديد، بارتفاع مستويات السلب في ستة بلدان وسرقة السيارات في أربعة بلدان وجرائم القتل في ثلاثة بلدان.
    parce qu'il était le pigeon parfait--- un taré obsédé par la mort et les meurtres étranges à travers l'histoire. Open Subtitles لأنه كان هدف مثالي، غريب أطوار شغوف بدراسة الموت وجرائم القتل الغريبة على مرّ التاريخ
    Jetons un œil à l'ensemble des trois zones et aux meurtres non-résolus. Open Subtitles لنبحث في جميع الثلاث ولايات وجرائم القتل الغير محلولة
    En Turquie, la loi de 2004 a été révisée de façon que les crimes d'honneur et les crimes coutumiers soient punis le plus sévèrement possible et, en Haïti, les infractions sexuelles sont désormais qualifiées d'infractions contre la personne et non plus d'infractions contre la collectivité. UN كما نقّحت تركيا قانونها عام 2004 لتُكفل معاقبة مرتكبي جرائم الشرف وجرائم القتل المدفوعة بالتقاليد بأقصى العقوبات، بينما عدّلت هايتي تصنيف الجرائم الجنسية فاعتبرتها جرائم ضد الفرد لا المجتمع.
    Enquête et règlement d'affaires criminelles graves (génocide, crimes de guerre, crime organisé, meurtre, terrorisme, délits à motivation ethnique, etc.) UN التحقيق أو الحكم في حالات الجرائم الخطيرة، مثل قضايا الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجريمة المنظمة، وجرائم القتل والإرهاب والجرائم ذات الدوافع العرقية، وغيرها
    La seule corrélation des données ne permet pas de déterminer si la disponibilité d'armes à feu est un facteur supplémentaire d'homicide ou si des niveaux accrus de violence interpersonnelle et d'homicides conduisent un nombre croissant de personnes à posséder des armes à feu. UN ولا يمكن الاستناد إلى البيانات وحدها للإجابة عن التساؤلات حول ما إذا كان توافر الأسلحة النارية عاملا إضافيا يؤدي إلى ارتكاب جرائم القتل، أم أنَّ ارتفاع مستويات العنف بين الأشخاص وجرائم القتل يؤدي إلى حمل مزيد من الناس للسلاح.
    Le Comité est profondément inquiet de voir le niveau élevé de violence familiale et du nombre de meurtres dont sont victimes les femmes. UN 389 - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها من ارتفاع مستوى العنف العائلي وجرائم القتل التي تستهدف المرأة.
    Il devrait aussi intensifier ses efforts dans les domaines de la recherche et de la collecte de données sur l'ampleur de la violence familiale et des homicides de femmes tuées par leur mari ou un parent. Le Comité lui demande également de lui fournir des données statistiques sur les plaintes déposées pour de tels faits, les poursuites engagées et les condamnations prononcées. Traite UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي ترتكب بحق النساء على أيدي الأزواج أو الأقارب من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    Il devrait également intensifier ses efforts dans les domaines de la recherche et de la collecte de données sur l'ampleur de la violence familiale et des homicides de femmes tuées par leur mari ou un parent. Le Comité lui demande de lui fournir des données statistiques sur les plaintes déposées pour de tels faits, les poursuites engagées et les condamnations prononcées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي يرتكبها بحق النساء أزواجهن أو أقاربهن من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    Il devrait aussi intensifier ses efforts dans les domaines de la recherche et de la collecte de données sur l'ampleur de la violence familiale et des homicides de femmes tuées par leur mari ou un parent. Le Comité lui demande également de lui fournir des données statistiques sur les plaintes déposées pour de tels faits, les poursuites engagées et les condamnations prononcées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي ترتكب بحق النساء على أيدي الأزواج أو الأقارب من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    Il devrait également intensifier ses efforts dans les domaines de la recherche et de la collecte de données sur l'ampleur de la violence familiale et des homicides de femmes tuées par leur mari ou un parent. Le Comité lui demande de lui fournir des données statistiques sur les plaintes déposées pour de tels faits, les poursuites engagées et les condamnations prononcées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي يرتكبها بحق النساء أزواجهن أو أقاربهن من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    Il devrait aussi intensifier ses efforts dans les domaines de la recherche et de la collecte de données sur l'ampleur de la violence familiale et des homicides de femmes tuées par leur mari ou un parent. Le Comité lui demande également de lui fournir des données statistiques sur les plaintes déposées pour de tels faits, les poursuites engagées et les condamnations prononcées. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي ترتكب بحق النساء على أيدي الأزواج أو الأقارب من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    Ils cherchent un lien entre mon blog vidéo et les meurtres. Open Subtitles إنهم يبحثون عن علاقة تربط بين مدونة فيديوهاتي وجرائم القتل
    À propos de la liste des gens à tuer, les assassins, les meurtres. Open Subtitles بشأن قائمة الإغتيالات والقتلة المُستأجرين وجرائم القتل.
    Light et Misa sont isolés de l'extérieur et pourtant, les meurtres continuent. Open Subtitles لا الأنسة أموني او لايت يملك أي معلومات، وجرائم القتل مستمرة الى الأن
    À mon avis, David Kessler n'est pas lié aux meurtres. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ قُبُول اي صلة بين ديفيد كيسلر وجرائم القتل لليلة أمسِ
    Cela aurait revêtu une importance toute particulière, dans la mesure où l'empreinte du pouce était le seul élément de preuve, autre que ceux fournis par les complices, liant l'accusé Joel Ramsingh aux meurtres. UN واعتبر اﻷمر ذو أهمية خاصة، ﻷن بصمة اﻹبهام كانت هي الدليل الوحيد باﻹضافة إلى اﻷدلة التي قدمها الشركاء في الجريمة. التي تربط بين المتهم جويل رامسينغ وجرائم القتل.
    - Dans le cadre d'efforts conjoints avec l'Ambassade de Royaume-Uni, 100 juges et procureurs généraux du système judiciaire civil et 25 juges militaires ont reçu en 2008 une formation sur < < La violence domestique et les crimes d'honneur > > . UN - وفي إطار الجهود المشتركة مع سفارة المملكة المتحدة، تم تدريب 100 قاضي ومدع عام من الهيئة القضائية المدنية، و لـ 25 قاضياً عسكرياً في مجال " العنف المنزلي وجرائم القتل باسم الشرف " في عام 2008.
    70. Les pratiques préjudiciables comme la mutilation génitale féminine; le mariage des enfants, le mariage précoce et le mariage forcé; et les crimes d'honneur ne peuvent être défendus au nom de la tradition. UN 70 - ومضى يقول إنه لا يمكن التذرع بالتقاليد للدفاع عن الممارسات الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والزواج بالإكراه وجرائم القتل بذريعة الشرف.
    Une mobilisation mondiale s'est mise en place contre la mutilation et l'ablation génitale féminine, la violence et le meurtre au nom de l'honneur et d'autres pratiques dangereuses. UN وهناك تعبئة عالمية ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها، وكذلك ضد العنف وجرائم القتل باسم الشرف وغيرها من الممارسات الضارة.
    Le personnel et les centres médicaux ont continué à faire l'objet de menaces, d'attentats et d'homicides de la part des FARC-EP, en particulier dans les départements Arosa, de Bolívar, de Caquetá et de Norte de Santander. UN واستمر تعرض الموظفين الطبيين والوحدات الطبية للتهديدات والاعتداءات وجرائم القتل التي ترتكبها القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، وبخاصة في مقاطعات أراوكا وبوليفار وكاكيتا ونورتي دي سانتاندير.
    Le Comité est profondément inquiet de voir le niveau élevé de violence familiale et du nombre de meurtres dont sont victimes les femmes. UN 389 - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها من ارتفاع مستوى العنف العائلي وجرائم القتل التي تستهدف المرأة.
    Je vais apporter ça à Archer du département des vols et homicides. Open Subtitles سأخذ هذه إلى (آرتشر) في قسم السرقات وجرائم القتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus