Le débat qui a suivi la communication a roulé sur les technologies et le stockage des données, la communication, les normes, et les méthodes nouvelles. | UN | وجرت بعد ذلك مناقشة للاتجاهات، وتشمل التكنولوجيا والاختزان والاتصالات والمعايير والأساليب الجديدة. |
Un débat sur chacun de ces points a suivi. | UN | وجرت بعد ذلك مناقشة بشأن كل نقطة من هذه النقاط. |
Au cours du débat qui a suivi, les représentants d'El Salvador, de la Serbie et du Brésil, ainsi que l'Observateur de la Turquie, ont fait des déclarations. | UN | ١١ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدلى ببيانات خلالها ممثلو السلفادور وصربيا والبرازيل فضلا عن المراقب عن تركيا. |
Lors du débat interactif qui a suivi, animé par M. Florida, les représentants de l'Allemagne et de l'Inde ont fait des déclarations. | UN | ٤٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدارها السيد فلوريدا وأدلى خلالها ممثلا ألمانيا والهند ببيانين. |
Au cours du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'observateur du Costa Rica. | UN | ٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء الحلقة على تعليقات وتساؤلات أبداها المراقب عن كوستاريكا. |
Au cœur du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'animatrice et par l'observateur de l'Union européenne. | UN | ١٢ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة طرحتها مديرة الحلقة والمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Au cours du débat interactif qui a suivi, les participants suivants ont fait des déclarations : Günter Meinert, Directeur de programme à l'Agence allemande de coopération pour le développement et Lorena Zárate, Présidente de la Coalition internationale Habitat (Mexique). | UN | ١٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها المشاركون التالية أسماؤهم ببيانات: غونتر مينيرت، مدير برنامج بهيئة التعاون الإنمائي الألمانية؛ ولورينا ساراتي، رئيسة الائتلاف الدولي للموئل. |
Au cours du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'animatrice, ainsi que par les représentants de la France et de l'Afrique du Sud. | UN | ٢٢ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها المشاركون في الحوار على التعليقات والتساؤلات التي طرحتها مديرة الحوار وممثلا فرنسا وجنوب أفريقيا. |
Au cours du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la Chine, du Botswana, de l'Afrique du Sud et de la France, ainsi que par l'observateur de l'Égypte. | UN | ٢٩ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة طرحها ممثلو الصين وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وفرنسا، والمراقب عن مصر. |
Au cours du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par le représentant de l'Afrique du Sud et l'observateur de l'Australie. | UN | ١١ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء الحلقة على التعليقات والتساؤلات التي أبداها ممثل جنوب أفريقيا والمراقب عن أستراليا. |
Au cours du débat qui a suivi, la Vice-Présidente et le Secrétaire ont répondu aux observations et aux questions du représentant du Brésil et des observateurs de la Norvège et de la Suisse. | UN | ٣٥ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها كل من نائبة رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وأمينها على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل البرازيل والمراقبان عن النرويج وسويسرا. |
Un débat a suivi au cours duquel les intervenants ont répondu aux observations et questions des représentants du Japon et du Royaume-Uni. | UN | ٤٦ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا اليابان والمملكة المتحدة. |
Un débat a suivi, au cours duquel les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la Chine, de la Colombie, de Cuba et de la Fédération de Russie, ainsi que par les observateurs de la République islamique d'Iran et du Guatemala. | UN | ٢٠٢ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو الصين وكولومبيا وكوبا والاتحاد الروسي، فضلا عن المراقبين عن جمهورية إيران الإسلامية وغواتيمالا. |
Au cours du débat qui a suivi, les représentants de la Chine et de l'Afrique du Sud, ainsi que les observateurs du Pakistan et du Costa Rica (au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes), ont pris la parole. | UN | ٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها ببيانات ممثلا الصين وجنوب أفريقيا إلى جانب المراقبيْن عن باكستان وكوستاريكا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي). |
Au cours du débat qui a suivi, le représentant d'Antigua-et-Barbuda (au nom de la Communauté des Caraïbes), ainsi que les observateurs du Pakistan, du Mexique et de la Slovaquie, ont fait des déclarations. | UN | ١٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها ببيانات ممثل أنتيغوا وبربودا (باسم الجماعة الكاريبية) فضلا عن المراقبين عن باكستان والمكسيك وسلوفاكيا. |
Au cours du débat interactif qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par l'animateur, le représentant de la New Future Foundation et le représentant invité de l'organisation non gouvernementale Professional Alliance for Technology and Habitat. | UN | ٤٠ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء حلقة النقاش على تعليقات وتساؤلات أبداها مدير حلقة النقاش وممثل مؤسسة المستقبل الجديد والممثل المدعو عن المنظمة غير الحكومية، التحالف المهني للتكنولوجيا والموئل. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions des représentants de la République dominicaine, de l'Éthiopie, du Bélarus, d'El Salvador, du Brésil et de l'Allemagne, ainsi qu'à celles des observateurs du Maroc, de la Suisse, du Viet Nam et de l'Australie. | UN | ١٨ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها أعضاء طاولة الحوار على التعليقات والأسئلة التي أبداها ممثلو الجمهورية الدومينيكية وإثيوبيا وبيلاروس والسلفادور والبرازيل وألمانيا، فضلا عن المراقبين عن المغرب وسويسرا وفييت نام وأستراليا. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions des représentants du Brésil, des États-Unis, du Royaume-Uni et de la Suède, ainsi qu'à celles des observateurs de l'Espagne, de la Norvège, de la République arabe syrienne et de la Suisse. | UN | ١٢ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد فيها أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو البرازيل والسويد والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، فضلا عن المراقبين عن النرويج وإسبانيا وسويسرا والجمهورية العربية السورية. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions des représentants du Brésil, de la Fédération de Russie, du Nigéria et de la Suède, ainsi qu'à celles des observateurs de la Norvège, de la République arabe syrienne et de la Suisse. | UN | ١٦ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد فيها أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو البرازيل ونيجيريا والاتحاد الروسي والسويد، فضلا عن المراقبين عن النرويج وسويسرا والجمهورية العربية السورية. |