"وجرحوا" - Traduction Arabe en Français

    • et blessant
        
    • et en blessant
        
    • et blessé
        
    • ou blessés
        
    • et en ont blessé
        
    • morts
        
    Ils ont alors tiré sur les policiers, tuant deux d'entre eux et blessant un autre. UN وأطلق المجرمون النار على رجال الشرطة وقتلوا اثنين منهم وجرحوا آخر.
    Dans la réalité dans laquelle nous vivons, pas moins de deux jours après que l'avis a été rendu, les terroristes du Fatah, la faction de Yasser Arafat, ont attaqué un bus à Tel-Aviv, tuant une femme et blessant 34 autres personnes. UN ونحن نعيش في واقع قام فيه إرهابيون ينتمون إلى فصيل فتح التابع لياسر عرفات، بعد يومين فقط من إصدار الفتوى، بشن هجوم على حافلة ركاب في تل أبيب، فقتلوا امرأة وجرحوا 34 آخرين.
    Les tireurs ont ensuite poursuivi leur chemin jusqu'à la communauté de Carmel où ils ont ouvert le feu sur un autre véhicule, tuant une personne et en blessant deux autres. UN وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين.
    Des policiers haïtiens ont réussi à contrer une attaque à Miragoâne, tuant deux anciens soldats et en blessant un troisième. UN ونجح ضباط للشرطة الوطنية في رد هجوم في ميراغوان، فقتلوا اثنين من الجنود السابقين وجرحوا جنديا ثالثا.
    Ils ont laissé repartir les véhicules civils, mais ont mis le feu à cinq véhicules militaires, tué un soldat et blessé un autre avant de se replier vers l'Iraq à la faveur de la nuit. UN ومن ثم قتلوا أحد الجنود وجرحوا جنديا آخر قبل أن يعودوا الى العراق تحت جنح الظلام.
    En Cisjordanie, on a observé une recrudescence du nombre d'enfants palestiniens tués ou blessés par les forces de sécurité israéliennes lors d'affrontements et d'actes de violence commis par des colons israéliens. UN وفي الضفة الغربية، لوحظت زيادة حادة في عدد الأطفال الفلسطينيين الذين قتلوا وجرحوا على يد قوات الأمن الإسرائيلية خلال اشتباكات ونتيجة لأعمال العنف التي يقوم بها مستوطنون إسرائيليون.
    Province de Hatay-Dörtyol-Kuzuculu Des terroristes ont tué 7 civils et en ont blessé 1. UN قتل إرهابيون ٧ مدنيين وجرحوا مدنيا واحدا.
    Un grand nombre de morts et de blessés étaient des enfants. UN وكان أكثر الذين قتلوا وجرحوا من الأطفال.
    Selon les informations reçues, un petit nombre de déserteurs déclarant faire partie de l'armée syrienne libre ont mené des opérations contre les forces de l'État, tuant et blessant des membres de l'armée et des forces de sécurité. UN وتفيد المعلومات الواردة أن عدداً صغيراً من المنشقين الذين يدّعون انتماءهم إلى الجيش السوري الحر قد شاركوا في عمليات ضد القوات الحكومية فقتلوا وجرحوا أفراداً من قوات الجيش وقوات الأمن.
    Aujourd'hui, dans ce qui constitue une manifestation effroyable d'extrémisme, des centaines de colons israéliens fanatiques ont effectué une descente sur la vieille ville, y compris le Haram al-Charif, agressant et blessant plusieurs Palestiniens et menaçant de lancer d'autres attaques sur des lieux sacrés musulmans. UN واليوم، وفي استعراض مريع للتطرف، نزل مئات المستوطنين الإسرائيليين المتشددين إلى المدينة القديمة، بما فيها الحرم الشريف، وقامت مواجهات بينهم وبين الفلسطينيين وجرحوا العديد منهم، وهددوا بشن هجمات أخرى على الأماكن الإسلامية المقدسة.
    Ainsi, comme l'explique le rapport, cette année, des terroristes, cachés dans le conteneur d'un navire, se sont illégalement introduits dans un port israélien, où ils se sont livrés à une fusillade, tuant et blessant plusieurs civils israéliens. UN ومن الأمثلة على ذلك، التي يناقشها التقرير، تهريب الإرهابيين في موعد سابق من هذا العام، كانوا متخفين في حاوية شحن - إلى ميناء إسرائيلي، حيث انطلقوا في هيجة من إطلاق النار، فقتلوا وجرحوا عدة مدنيين من الإسرائيليين.
    Le 10 mars 1998, des soldats israéliens ont ouvert le feu sur des Palestiniens, tuant trois d'entre eux et blessant quatre autres, à un poste de contrôle de l'armée en Cisjordanie entre les villages palestiniens de Tarkoumiah et Idnah, à une douzaine de kilomètres à l'ouest de la ville de Hébron. UN ففي يوم ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلق جنود إسرائيليون النار فقتلوا ثلاثة فلسطينيين وجرحوا أربعة آخرين عند نقطة تفتيش تابعة للجيش اﻹسرائيلي في الضفة الغربية، بين قريتي ترقومية وإدنه الفلسطينيتين، على مسافة حوالي ثمانية أميال إلى الغرب من مدينة الخليل.
    Le 10 mars 1998, des soldats israéliens ont ouvert le feu sur des Palestiniens, tuant trois d'entre eux et blessant quatre autres, à un poste de contrôle de l'armée en Cisjordanie entre les villages palestiniens de Tarkoumiah et Idnah, à une douzaine de kilomètres à l'ouest de la ville de Hébron. UN ففي يوم ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلق جنود إسرائيليون النار فقتلوا ثلاثة فلسطينيين وجرحوا أربعة آخرين عند نقطة تفتيش تابعة للجيش اﻹسرائيلي في الضفة الغربية، بين قريتي ترقومية وإدنه الفلسطينيتين، على مسافة حوالي ثمانية أميال إلى الغرب من مدينة الخليل.
    Au cours des manifestations, des hommes armés portant des habits civils ont ouvert le feu sur la foule, tuant 45 personnes et en blessant 200 autres. UN وخلال المظاهرات، فتح مسلحون بزي مدني النار على الحشود فقتلوا 45 شخصاً وجرحوا مائتين.
    Le 8 janvier 1999, des terroristes ont tendu une embuscade à une patrouille de police qui effectuait son service régulier près du village de Suva Reka, tuant trois policiers et en blessant quatre autres. UN ففي ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، هاجم إرهابيون من كمين دورية شرطة كانت تقوم بواجبها المعتاد بالقرب من قرية سوفاريكا، وقتلوا ثلاثة ضباط شرطة وجرحوا أربعة.
    Les rebelles ont à nouveau attaqué Malam en octobre 2004, tuant trois civils dont une fillette de 12 ans et en blessant plusieurs autres. UN وهاجم المتمردون مَلَمّ مرة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقتلوا ثلاثة من المدنيين منهم فتاة في الثانية عشرة من عمرها، وجرحوا عدة أشخاص آخرين.
    Les assaillants ont tué au moins cinq personnes et blessé 18 autres, toutes des éléments du FRCI. UN وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Munis d'armes automatiques et de bombes, des terroristes ont tué le propriétaire de l'établissement, M. Zoran Vukicevic, et blessé neuf autres personnes, dont trois grièvement. UN لقد قتل اﻹرهابيون زوران فوكيسفيتش، صاحب المقهى، وجرحوا تسعة أشخاص آخرين؛ بينهم ثلاثة جروحهم خطرة، مستخدمين في ذلك اﻷسلحة اﻵلية والقنابل.
    Néanmoins, les militants avaient attaqué un poste de police et blessé un agent, faisant de cette affaire une affaire entre la police et des individus. UN إلا أن النشطاء هاجموا مخفراً للشرطة وجرحوا أحد أفرادها، فحوّلوا بذلك المسألة إلى قضية بين قوات إنفاذ القانون ومجموعة من الأفراد.
    Depuis le début de l'Intifada, à la fin du mois de septembre 2000, le nombre de Palestiniens tués ou blessés n'a pas cessé d'augmenter. UN وتزايد بشكل مطرد عدد الفلسطينيين الذين قتلوا وجرحوا منذ بداية الانتفاضة في أواخر أيلول/ سبتمبر 2000.
    Le nombre de civils tués ou blessés dans des attaques violentes a augmenté durant la période considérée. UN 29 - زاد في الفترة المشمولة بهذا التقرير عدد المدنيين الذين قتلوا وجرحوا في هجمات مشتملة على عنف.
    — Des terroristes de l'" ALK " ont assassiné deux personnes, en ont enlevé une et en ont blessé 10 autres à Belo Polje, près de Pec. UN - قتل إرهابيو " جيش تحرير كوسوفو " شخصين وجرحوا شخصا آخر واختطفوا ١٠ أشخاص آخرين في بيلو بوليا، قرب بيتش.
    Après quoi, des soldats israéliens ont ouvert le feu sur une foule de Palestiniens; ils ont tué trois civils palestiniens — Nader Abdel Khalek Assaid, Yakoub Al Joulani et Assem Rachad Arafah — et en ont blessé 85, dont certains très grièvement. UN وبعد ذلك، أطلق الجنود الاسرائيليون النار على جمع من الفلسطينيين وقتلوا ثلاثة فلسطينيين مدنيين هم عبد الخالق السعيد، ويعقوب الجولاني، وعاصم رشاد عرفه وجرحوا ٥٨ آخرين؛ وبعضهم إصابته خطيرة.
    Ainsi, plus de 190 000 enfants ont été touchés de façon directe, si l'on songe aux déplacés, aux orphelins, aux morts, aux mutilés, aux séquestrés et aux rapatriés. UN ومعنى هذا أن أكثر من ١٩٠ ألف طفل تأثروا تأثرا مباشرا، بما فيهم مَن تشردوا وتيتموا وماتوا وجرحوا وشوهوا وخطفوا وأعيد توطينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus