"وجرى إعداد" - Traduction Arabe en Français

    • a été établi
        
    • a été élaboré
        
    • ont été élaborés
        
    • ont été établis
        
    • a été préparé
        
    • ont été établies
        
    • a été mis au point
        
    • ont été mis au point
        
    • ont été formulés
        
    Un plan d'intervention d'urgence à l'échelon du secteur a été établi. UN وجرى إعداد إجراءات للاستجابة في حالات الطوارئ، وخطة طوارئ، على مستوى القطاع السياحي بأكمله.
    Le présent rapport a été établi et est présenté en application de cette décision. UN وجرى إعداد هذا التقرير وتقديمه عملا بذلك المقرر.
    Un manuel sur l'application des stratégies de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été élaboré en commun et sera publié. UN وجرى إعداد دليل مشترك عن كيفية تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغرض نشره.
    Un plan d'action visant à renforcer la fonction de coordonnateur résident et fixant des délais précis a été élaboré et sa mise en oeuvre est en cours. UN وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا.
    Des documents sur les bonnes pratiques ont été élaborés en Belgique, aux Philippines et en République démocratique populaire lao. UN وجرى إعداد وثائق عن الممارسات الجيدة في العمل التطوعي في بلجيكا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين.
    Le Service frontalier de l'État a été consolidé et des plans détaillés ainsi qu'un projet de budget ont été établis pour qu'il soit pleinement déployé. UN وجرى توحيد دائرة حدود الدولة وجرى إعداد تقديرات تفصيلية للخطط والميزانية من أجل انتشارها الكامل.
    Ce plan a été préparé dans le cadre d'une coopération intensive et des renseignements à ce sujet ont été largement distribués dans le pays tout entier et dans les régions, notamment au cours de séminaires, par le biais de publications et sur Internet. UN وجرى إعداد خطة العمل عن طريق التعاون الواسع النطاق، ووزعت المعلومات بشأنها على نحو شامل على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء في الحلقات الدراسية ومن خلال النشرات وعلى شبكة الإنترنت وبطرق أخرى.
    Des fiches d'information détaillées ont été établies pour neuf substances chimiques, comme indiqué dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1. UN 10 - وجرى إعداد صحائف وقائع مفصَّلة لتسع مواد كيميائية، على النحو المبيَّن في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1.
    Ce tableau a été mis au point en pleine conscience du fait qu'il était indispensable d'éviter les chevauchements d'activité. UN وجرى إعداد الجدول في ظل الوعي التام بأن تفادي ازدواج الجهود أمر بالغ الأهمية.
    Une version pilote de ce système et un manuel à l'intention de l'usager ont été mis au point. UN وجرى إعداد نسخة تجريبية من النظام وكذلك دليل للمستعملين.
    Les projets ont été formulés et coordonnés dans un cadre intitulé Initiative pour le développement humain. UN وجرى إعداد المشاريع وتنسيقها ضمن إطار معنون " مبادرة التنمية البشرية``.
    Le rapport axé sur les résultats a été établi en consultation et a bénéficié d'une forte participation du personnel. UN 14 - وجرى إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بطريقة تشاورية وبمشاركة كبيرة من جانب الموظفين.
    Le présent rapport a été établi et est présenté en application de cette décision. UN وجرى إعداد هذا التقرير وتقديمه عملا بذلك المقرر.
    Le présent rapport a été établi et est présenté en application de cette décision. UN وجرى إعداد هذا التقرير وتقديمه عملا بهذا المقرر.
    Un rapport couvrant l'ensemble de l'Afrique et portant sur la reconstruction après un conflit a été établi. UN وجرى إعداد تقرير شامل لأفريقيا عن إعادة الأعمار فيما بعد النزاع.
    Les bureaux ont été informés des conditions de sélection par mise en concurrence et un guide sur le recrutement des consultants a été élaboré. UN وقد أبلغت المكاتب بشروط الاختيار التنافسي وجرى إعداد دليل بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين.
    Un modèle de plan général a été élaboré à l'intention des gouvernements pour les aider à remplir leurs obligations d'établissement de rapports sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action de Beijing et des conclusions finales des autres grandes conférences des années 90. UN وجرى إعداد مخطط موحد لمساعدة الدول في الوفاء بمتطلبات تقديم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج المؤتمرات العالمية الأخرى في التسعينات.
    Un document de projet sur le Système National d’Information Environnemental (SNIE) et sur le Réseau National d’Information Environnement (RNIE) a été élaboré et sera soumis aux bailleurs de fonds. UN وجرى إعداد وثيقة مشروع بشأن النظام الوطني للمعلومات البيئية وبشأن الشبكة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالبيئة وسيجري تقديمها إلى مؤسسات التمويل.
    Ces programmes ont été élaborés en coopération avec la Commission européenne, qui les approuve. UN وجرى إعداد هذه البرامج بالتعاون مع اللجنة الأوروبية، التي توافق أيضا على البرامج.
    Tous les règlements y afférents ont été élaborés et devraient être adoptés à la fin de 2004. UN وجرى إعداد جميع اللوائح الداخلية ويتوقع إقرارها بنهاية عام 2004.
    Des tableaux et des graphiques ont été établis pour illustrer les résultats obtenus. UN وجرى إعداد جداول ورسوم بيانية لبيان النتائج.
    Ces profils, qui portent sur tous les chapitres d'Action 21, ont été établis et sont disponibles soit sous forme électronique soit sur papier, ce qui en facilite l'utilisation, comme l'a recommandé la Commission, dans la perspective d'une rationalisation. B. Autres rapports demandés UN وجرى إعداد تلك النبذات، التي تغطي جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١، وجرى توفيرها الكترونيا وكذلك في شكل نسخ مطبوعة، مما يسهل استخدامها، كما اقترحت اللجنة، كأساس للتيسير.
    Pour transmettre et diffuser le message, il a été préparé et publié des matériels didactiques visant à renforcer les capacités de gestion dans une perspective axée sur l'équité entre les sexes. UN وجرى إعداد ونشر وتصميم مواد تدريبية لتنمية القدرة على الإدارة مع تحقيق العدل بين الجنسين، وذلك بغية توصيل الرسالة ونشرها.
    10. Des fiches d'information détaillées ont été établies pour neuf substances chimiques, comme indiqué dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1. UN 10- وجرى إعداد صحائف وقائع مفصَّلة لتسع مواد كيميائية، على النحو المبيَّن في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1.
    Un manuel d'auto-prise en charge, mettant l'accent sur l'égalité entre les sexes, a été mis au point. UN وجرى إعداد كتيب الرعاية الذاتية، مع التركيز على المساواة بين الجنسين.
    Différents ensembles de mesures et d'interventions propres à chaque groupe ont été mis au point. UN وجرى إعداد مجموعات مختلفة من التدابير والتدخلات الخاصة بكل مجموعة.
    Les projets ont été formulés et coordonnés dans un cadre intitulé < < l'Initiative pour le développement humain > > (ci-après appelée < < l'Initiative > > ). UN وجرى إعداد المشاريع وتنسيقها في إطار معنون " مبادرة التنمية البشرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus