L'importance du système de documentation des captures comme moyen de prévenir la pêche illicite, non déclarée et non réglementée a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية خطط توثيق كميات المصيد كأداة تساعد على منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
L'importance pratique de travailler sur les contrats électroniques a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية العمل على التعاقد الالكتروني. |
Une attention particulière a également été accordée à la nécessité d'adopter une politique internationale en faveur de la jeunesse. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى وجود سياسة دولية معنية بالشباب. |
on a également insisté sur la nécessité de contrôles et d'examens supplémentaires de la procédure, en particulier dans les cas où la procédure prévue à l'article 36 était applicable. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة اﻷخذ بالمزيد من عمليات التدقيق والمراجعة اﻹجرائية وبخاصة في الحالات التي يطبق فيها اﻹجراء الوارد في المادة ٣٦. |
Il a également été souligné que le thème devait être axé sur l'avenir et parfaitement adapté à la circonstance. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة أن يكون الموضوع متطلعا إلى المستقبل ومثيرا للاهتمام على نطاق واسع. |
Il a aussi été souligné que les fournisseurs d'accès à Internet et les sites d'hébergement devaient être soumis à l'obligation de se faire enregistrer et de déposer des rapports. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة فرض مستلزمات بشأن التسجيل والإبلاغ على مقدّمي خدمات الإنترنت والمواقع المُضيفة. |
Il a également été souligné qu'il fallait parfois attendre longtemps entre le dépôt d'une demande et la réception des fonds. | UN | وجرى التأكيد أيضا على إمكانية انقضاء فترة طويلة من الزمن بين تقديم الطلبات والحصول على التمويل. |
L'importance de la prise en charge du processus par les pays et de l'approche au cas par cas a été également soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية نهجي الملكية الوطنية والتعاطي مع كل حالة على حدة. |
L'importance de promouvoir et de respecter les droits de l'homme, en tant que préalable à la sécurité internationale, a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على تعزيز واحترام حقوق الإنسان كشرط أساسي للأمن الدولي. |
La nécessité de renforcer les capacités dans le domaine des investissements et du développement durable a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة. |
La nécessité de fournir une assistance pendant la période suivant leur retour et leur réintégration a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة توفير المساعدة أثناء فترتي إعادة الضحايا إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع من جديد. |
La nécessité d'allier simplicité et précision dans le texte a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحقيق هدفي الوضوح والدقة في النص. |
La démarginalisation des jeunes grâce à la participation à la prise de décisions a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على تمكين الشباب في شكل إشراكهم في اتخاذ القرارات. |
La nécessité d'améliorer les régimes de sanctions a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى تحسين أنظمة الجزاءات. |
Une attention particulière a également été accordée à la nécessité d'adopter une politique internationale en faveur de la jeunesse. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود سياسة دولية معنية بالشباب. |
Une attention particulière a également été accordée à la nécessité d'adopter une politique internationale en faveur de la jeunesse. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود سياسة دولية معنية بالشباب. |
Une attention particulière a également été accordée à la nécessité d'adopter une politique internationale en faveur de la jeunesse. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى وجود سياسة دولية معنية بالشباب. |
on a également insisté sur la nécessité de contrôles et d'examens supplémentaires de la procédure, en particulier dans les cas où la procédure prévue à l'article 36 était applicable. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة اﻷخذ بالمزيد من عمليات التدقيق والمراجعة اﻹجرائية وبخاصة في الحالات التي يطبق فيها اﻹجراء الوارد في المادة ٣٦. |
on a également insisté sur le fait que la participation systématique des commissions régionales contribuerait à renforcer les mécanismes d'établissement de rapports et de responsabilisation en matière d'exécution. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن التعاون المنهجي مع اللجان الإقليمية من شأنه أن ييسر تعزيز آليات الإبلاغ والمساءلة فيما يتعلق بالتنفيذ. |
Il a également été souligné qu'il était nécessaire de clore rapidement les négociations sur le projet de convention. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة التعجيل بإتمام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية. |
Le rôle actif qui revenait à la société civile et aux médias a aussi été souligné, en particulier par les représentants de la société civile. | UN | وجرى التأكيد أيضا على دور المجتمع الأهلي ووسائط الاعلام في التدابير الوقائية، ولا سيما من قبل ممثلي المجتمع الأهلي. |
L'importance de la prise en charge du processus par les pays et de l'approche au cas par cas a été également soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية نهجي الملكية الوطنية والتعاطي مع كل حالة على حدة. |
on a aussi souligné l'importance d'une plus grande participation du public à ce processus. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحسين مشاركة عامة الناس في العملية. |