"وجرى تذكير" - Traduction Arabe en Français

    • il a été rappelé
        
    • il est rappelé à
        
    • rappelé aux
        
    • on a rappelé à
        
    il a été rappelé aux unités à comptabilité autonome qu'elles devaient communiquer en temps utile des rapports sur la prestation des fournisseurs. UN وجرى تذكير وحدات إدارة الموظفين باشتراط تقديم تقارير أداء البائعين في الوقت المناسب.
    il a été rappelé au Groupe de travail qu'il devait garder présente à l'esprit la finalité de la disposition lorsqu'il en remaniait le texte. UN وجرى تذكير الفريق العامل بأن الغرض من الحكم ينبغي أن لا يغرب عن البال في أي اعادة صياغة.
    il a été rappelé au Comité mixte que l'utilisation de ce système était liée au taux de change entre le dollar des États-Unis et les monnaies locales. UN وجرى تذكير المجلس بأن استخدام النهج ذي الشقين يتصل بسعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة والعملات المحلية.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission de projets de proposition au titre du point 91 est fixée au vendredi 8 novembre, à 18 heures. UN وجرى تذكير اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 91 من جدول الأعمال هو الساعة 00/18 من يوم الجمعة، 8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt de projets de proposition au titre du point 101 est fixée au jeudi 21 octobre à 13 heures. UN وجرى تذكير اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 101 من جدول الأعمال هو يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر، في الساعة 00/13.
    on a rappelé à l'Iraq qu'il devait signaler à la Commission tout cas d'endommagement des marques. UN وجرى تذكير العراق بالحاجة إلى إخطار اللجنة بأي حوادث بما في ذلك تلف البطاقات.
    il a été rappelé au Groupe de travail qu'il avait pour mandat de modifier le Règlement uniquement si une raison impérieuse le justifiait. UN وجرى تذكير الفريق العامل بولايته التي تقضي بعدم تغيير القواعد ما لم يكن هناك سبب قاهر.
    il a été rappelé aux directeurs de programme qu'ils devaient s'attacher à achever cette importante tâche de direction aux dates prévues. UN وجرى تذكير مديري البرامج بالتركيز على إنجاز هذه المهمة الإدارية الهامة في الوقت المناسب.
    il a été rappelé aux responsables du Département qu'il était important et urgent d'élaborer des moyens de mesurer les résultats et de rédiger des directives pratiques à ce sujet. UN 59 - وجرى تذكير كبار المديرين في الإدارة بأهمية وإلحاحية إعداد آليات لقياس الأداء وصياغة مبادئ توجيهية للتشغيل.
    il a été rappelé au Groupe de travail que la raison d'être de cette définition était d'établir que le transporteur contractant serait responsable des erreurs, fautes et omissions des parties exécutantes en général. UN وجرى تذكير الفريق العامل بأن أهمية التعريف هي إثبات أن الناقل المتعاقد سيكون مسؤولا عن أغلاط وأخطاء وإغفالات الأطراف المنفذة عموما.
    il a été rappelé aux délégations que, sans financement additionnel, il ne serait pas possible de fournir aux experts une assistance financière pour leur permettre d'assister aux futures réunions du Mécanisme. UN وجرى تذكير المندوبين بأنه بغير تمويل إضافي فلن يتسنى تقديم المساعدة المالية إلى الخبراء كي يحضروا اجتماعات العملية المنتظمة في المستقبل.
    4. il a été rappelé au Conseil qu'il n'y aurait pas de débat de haut niveau pendant la session annuelle; les délégations devaient par conséquent s'abstenir de faire des déclarations de caractère général, et ne faire porter leurs interventions que sur la question à l'étude. UN ٤ - وجرى تذكير المجلس أيضا بأنه لن يكون هناك جزء رفيع المستوى في الدورة السنوية، وإنه ينبغي للوفود، بالتالي، أن تجتنب اﻹدلاء ببيانات ذات طابع عام، فلا تتناول الا البند الذي تتكلم بشأنه.
    4. il a été rappelé au Conseil qu'il n'y aurait pas de débat de haut niveau pendant la session annuelle; les délégations devaient par conséquent s'abstenir de faire des déclarations de caractère général, et ne faire porter leurs interventions que sur la question à l'étude. UN ٤ - وجرى تذكير المجلس أيضا بأنه لن يكون هناك جزء رفيع المستوى في الدورة السنوية، وإنه ينبغي للوفود، بالتالي، أن تجتنب اﻹدلاء ببيانات ذات طابع عام، فلا تتناول الا البند الذي تتكلم بشأنه.
    il est rappelé à la Commission que le mercredi 18 octobre, elle commencera l'examen des points 112 et 113, et auront l'occasion de commencer un dialogue avec les Rapporteurs spéciaux et le représentant du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وجرى تذكير اللجنة بأنها ستبدأ يوم الأربعاء، 18 تشرين الأول/أكتوبر نظرها في البندين 112 و 113 وأنه سوف تتاح لها في ذلك اليوم فرصة إجراء حوار مع المقررين الخاصين والممثلين التابعين لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition, au titre des points 98 et 99, est fixée au vendredi 6 octobre à 13 heures. UN وجرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البندين 98 و 99 هو الجمعة، 6 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition, au titre des alinéas a) et b) du point 64 de l'ordre du jour, est fixée au mardi 17 octobre à 13 heures. UN وجرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البندين 64 (أ) و (ب) هو يوم الثلاثاء، 17تشرين الأول/أكتوبر ، الساعة 00/13.
    il est rappelé à la Commission que la liste des orateurs pour les alinéas b), c) et e) du point 117 de l'ordre du jour sera close le jeudi 13 novembre, à 13 heures. UN وجرى تذكير أعضاء اللجنة بأن التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن البندين الفرعيين 117 (ب) و (هـ) سيُغلق يوم الخميس، 13تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/13.
    Le Conseil a rappelé aux deux gouvernements qu’il leur incombait au premier chef d’assurer le ravitaillement de leur population. UN وجرى تذكير الحكومتين بمسؤوليتهما الرئيسية التي تتمثل في إطعام مواطنيهما.
    on a rappelé à ses membres la pratique établie consistant à affecter des ressources ou à détacher du personnel au secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وجرى تذكير أعضاء الشراكة بممارستها المتبعة المتمثلة في إعارة الموارد، أو المساهمة في الملاك الوظيفي لأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus