:: Eugène Régis Mangalaza de la mouvance Ratsiraka a été nommé Premier Ministre de consensus. | UN | وجرى تعيين أوجان ريجي مانغالازا من حركة راتسيراكا رئيس وزراء متوافقا عليه. |
Un gouvernement intérimaire a été nommé, composé de membres de l'opposition, de syndicats et d'anciens membres de la junte. | UN | وجرى تعيين حكومة مؤقتة يتكون أعضاؤها من ممثلين للمعارضة والنقابات وأعضاء سابقين في المجلس العسكري. |
Les présidents des commissions électorales provinciales ont été nommés et leurs bureaux ont commencé à fonctionner. | UN | وجرى تعيين رؤساء اللجان الانتخابية اﻹقليمية وبدأت مكاتبهم في العمل. |
La première femme magistrat a été nommée en 1991. | UN | وجرى تعيين أول قاضية مساعدة في عام 1991. |
Les cadres supérieurs ont été recrutés à l'issue d'un vaste processus de sélection, et l'infrastructure physique du centre est achevée. | UN | وجرى تعيين اداريين أقدمين عن طريق اجراء عملية اختيار واسعة, كما أنشئت البنى التحتية العمرانية. |
Un employé à temps plein a été recruté et la décision a été prise de mettre à l’essai, dans des institutions de quelques États et de Reykjavik, un système d’évaluation suédois. | UN | وجرى تعيين موظف متفرغ واتخاذ قرار لتجربة نظام تقييم سويدي في بضعة مؤسسات حكومية ومؤسسات في مدينة ريكيافيك. |
Ainsi, en attendant le recrutement en bonne et due forme du Directeur adjoint, un fonctionnaire a été désigné pour assurer l'intérim. | UN | وجرى تعيين نائب مدير مؤقت، قبل التعيين الرسمي لنائب المدير الحالي. |
De nombreuses femmes ont été recrutées en dehors des quotas réservés. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من النساء خارج الحصص المخصصة للمرأة. |
De nombreux chefs de partis d'opposition avaient été nommés à des postes de haut niveau. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى. |
Un ombudsman des droits de l'homme a été nommé et des contrôles stricts ont été établis pour empêcher la torture et les sévices pendant la garde à vue. | UN | وجرى تعيين أمين مظالم لحقوق اﻹنسان ووضع ضوابط دقيقة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز قبل المحاكمة. |
L'ancien chef de milice Peter Gatdet a été nommé commandant adjoint de l'opération de désarmement de la population civile au Jongleï. | UN | وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي. |
Un coordonnateur à plein temps du programme relevant de l'exécution nationale a été nommé. | UN | وجرى تعيين منسق متفرغ لبرنامج نفقات التنفيذ الوطني. |
Des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes ont été nommés dans chacun des ministères. | UN | وجرى تعيين أشخاص مسؤولين عن مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات الحكومية. |
Des responsables de l'égalité des chances ont été nommés dans le cabinet du Premier Ministre, ainsi que dans cinq ministères et 24 municipalités. | UN | وجرى تعيين مسؤولين عن تكافؤ الفرص في مكتب رئيس الوزراء وخمس وزارات وأربع وعشرين بلدية. |
Quatre ministres délégués et deux conseillers principaux serbes ont été nommés mais la coopération et les services qui leur sont offerts par le Gouvernement croate ne sont pas toujours suffisants. | UN | وجرى تعيين أربعة من الصرب مساعدين للوزراء واثنين في منصب كبير مستشارين، بالرغم من أن التعاون من جابب الحكومة الكرواتية والتسهيلات التي قدمتها إليهم لم تكن على الدوام كافية. |
Une nouvelle Représentante spéciale du Président en exercice de l'OSCE pour la parité, Mme June Zeitlin, a été nommée. | UN | وجرى تعيين السيدة جون زايتلين ممثلة خاصة جديدة للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، معنية بالمسائل الجنسانية. |
Une commission de réforme de la Constitution a été nommée et elle a tenu des débats publics sur l'amendement de la Constitution. | UN | 119 - وجرى تعيين لجنة لإصلاح الدستور عقدت مناقشات علنية بشأن تعديل الدستور. |
De nouveaux agents ont été recrutés en vue de renforcer les effectifs dans les districts et, dans chaque district, un agent a été affecté à l'enregistrement des naissances en zone rurale. | UN | وجرى تعيين مزيد من الموظفين بهدف تعزيز مَلاك الموظفين في المقاطعة، وكُلف موظف في كل مقاطعة بمهام التسجيل في المناطق الريفية. |
Au fil des ans, une constitution a été adoptée, les institutions parlementaires ont été développées, des organismes judicaires et publics ont été établis, toute une gamme de textes législatifs ont été adoptés et des fonctionnaires, y compris des magistrats, ont été recrutés. | UN | وعلى مدى الأعوام، اعتُمد دستور، وأُقيمت مؤسسات برلمانية، وأُنشئت هياكل قضائية وحكومية، واعتُمدت مجموعة كبيرة من التشريعات، وجرى تعيين موظفين مدنيين، من بينهم قضاة للتحقيقات. |
Un procureur international a été recruté grâce au financement du HCR pour aider le Bureau du Procureur général à donner suite aux recommandations de la Commission d'enquête. | UN | وجرى تعيين مدع عام دولي بتمويل من مفوضية حقوق الإنسان لمساعدة مكتب المدعي العام في متابعة تنفيذ توصيات لجنة التحقيق. |
En août 2004, il a été déclaré insolvable au Japon et un représentant de l'insolvabilité ( < < représentant étranger > > ) a été désigné. | UN | وفي آب/أغسطس 2004, أُعلن أنه معسر في اليابان وجرى تعيين ممثل الإعسار ( " ممثل أجنبي " ). |
Treize femmes venant de différentes régions du < < Somaliland > > ont été recrutées à l'Académie de police de Mandera. | UN | 44 - وجرى تعيين ثلاث عشرة طالبة من مختلف أجزاء " صوماليلاند " للتدريب بأكاديمية الشرطة في مانديرا. |
De nombreux chefs de partis d’opposition avaient été nommés à des postes de haut niveau. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى. |
Un certain nombre d'avocates ont été nommées magistrates dans des tribunaux inférieurs car les critères sont moins sélectifs que pour les nominations aux tribunaux supérieurs. | UN | وجرى تعيين عدد من المحاميات قاضيات في المحاكم الأدنى، حيث أن متطلبات التعيين فيها كانت أقل من متطلبات التعيين في المحاكم الأعلى. |
Après avoir été transféré au Centre de recherche technique, le programme d'armes biologiques a été considérablement étendu, notamment grâce à l'acquisition de l'usine de production de protéines monocellulaires d'Al-Taji, à l'achat d'équipements et de matériel de laboratoire et au recrutement de personnel supplémentaire. | UN | 6 - وقد توسع برنامج الأسلحة البيولوجية بدرجة كبيرة بعد نقله لمركز البحوث التقنية. لقد تمت حيازة مرفق البروتين وحيد الخلية بالتاجي وتم شراء كمية أكبر من معدات ومواد المختبر وجرى تعيين موظفين إضافيين. |
on a nommé davantage d'enseignantes dans les zones rurales pour encourager l'éducation des filles. | UN | وجرى تعيين المزيد من المدرسات في المناطق الريفية لتشجيع تعليم البنات. |