"وجرى توسيع" - Traduction Arabe en Français

    • a été élargie
        
    • a été étendue
        
    • ont été étendus
        
    • ont été élargies
        
    • a élargi
        
    • été élargi
        
    • a été étendu
        
    • a été développé
        
    • ont été élargis
        
    • ont été développés
        
    La coopération en matière de prévention des conflits a été élargie aux organisations régionales et aux institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وجرى توسيع التعاون مع المنظمات الإقليمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية بمنع نشوب النزاعات.
    En 2009, cette mission a été élargie à la détection et la dissuasion des activités de financement du terrorisme conformément aux dispositions de la loi sur la prévention du terrorisme. UN وجرى توسيع نطاق هذه الولاية في عام 2009 لتشمل كشف وردع أنشطة تمويل الإرهاب بما ينسجم وأحكام قانون منع الإرهاب.
    La protection assurée par ce service a été étendue de 314 à 1 104 communes, dont 760 ont été ajoutées en 2006. UN وجرى توسيع نطاق تغطية هذه الخدمة من 314 إلى 104 1 بلدية، أضيفت 760 منها في عام 2006.
    Dans plusieurs centres, les cours existants ont été étendus à un plus grand nombre de bénéficiaires, alors que dans d'autres, de nouveaux cours ont été instaurés. UN وجرى توسيع الدورات التدريبية القائمة في عدة مراكز وأُنشئت دورات جديدة في مراكز أخرى.
    Les consultations de la société civile ont été élargies de manière à inclure les communautés nomades et les syndicats ainsi que les membres de la diaspora et les communautés de réfugiés. UN وجرى توسيع نطاق مشاورات المجتمع المدني لتشمل جماعات الرحل ونقابات العمال، بالإضافة إلى مجتمعات الشتات وجماعات اللاجئين.
    L'Office a élargi sa passation de marchés afin de fournir un appui aux missions sur le terrain. UN وجرى توسيع نطاق المشتريات في المكتب لأغراض الدعم الميداني.
    L'appui du Fonds a également suscité des contributions supplémentaires et le champ des activités du PNUD a été élargi considérablement. UN وحفز الدعم المقدم من الصندوق أيضا المزيد من التبرعات، وجرى توسيع نطاق أنشطة البرنامج الإنمائي إلى حد كبير.
    Son mandat a été étendu en 2003 à l'ensemble des droits de l'homme reconnus par la Constitution. UN وجرى توسيع نطاق ولايتها في عام 2003 لتشمل جميع حقوق الإنسان المعترف بها في الدستور.
    Le système de contrôle des événements relatifs aux systèmes des technologies de l'information a été développé pour englober le réseau privé virtuel mondial et l'ensemble des serveurs du siège. UN وجرى توسيع رصد الأحداث في أنظمة تكنولوجيا المعلومات لاستيعاب الشبكة العالمية الحاسوبية الخاصة والمجموعة الكاملة من حواسيب خدمة شبكات الأنظمة في المقر.
    Ces programmes ont été élargis au personnel peu ou moins expérimenté dans le cadre d'une série de formations en personnes ou par webinars. UN وجرى توسيع هذه البرامج التدريبية لتشمل الموظفين في الرتب المتوسطة والدنيا عن تنظيم سلسلة دورات تدريبية وجها لوجه أو عبر حلقات دراسية على الإنترنت.
    La base dépositaire des identités a été élargie au personnel de quatre bureaux hors siège. UN وجرى توسيع المستودع ليشمل موظفين من 4 مكاتب موجودة خارج مقر الأمم المتحدة.
    La portée d'application de ce protocole a été élargie de façon à inclure tant les conflits internationaux qu'internes. UN وجرى توسيع نطاق تطبيقه ليشمل النــــزاعات الدولية والداخلية على السواء.
    La portée de la Convention a été élargie en 2001 pour couvrir les conflits internes. UN وجرى توسيع مجال الاتفاقية في عام 2001 لكي تشمل الصراعات الداخلية.
    La composition du Comité a été élargie pour inclure les inspecteurs généraux des pays fournissant du personnel de police, à savoir le Nigéria et l'Ouganda. UN وجرى توسيع نطاق تمثيل اللجنة لكي تشمل المفتشَين العامَين للبلدين المساهمين بقوات وهما أوغندا ونيجيريا.
    Cette délégation de pouvoir financier a été étendue à la création de fonds d'affectation spéciale, à l'ordonnancement des opérations financières et à l'approbation des comptes. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    Cette délégation de pouvoir financier a été étendue à la création de fonds d'affectation spéciale, à l'ordonnancement des opérations financières et à l'approbation des comptes. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    Ces travaux ont été étendus à des pays extérieurs à la région des Grands Lacs. UN وجرى توسيع هذه الشبكة لتشمل بلدان تقع خارج منطقة البحيرات الكبرى التي تستضيف أطفالا منفصلين عن ذويهم.
    Les systèmes de gestion des dossiers ont été étendus aux tribunaux de Garowe et Hargeisa, ce qui a permis de diligenter les procès et de résorber le retard accumulé. UN وجرى توسيع نظم إدارة القضايا في محاكم غاروي وهرجيسة، مما أفضى إلى تسريع وتيرة المحاكمات والتخلص من القضايا المتراكمة.
    De plus. les dispositions relatives au harcèlement sexuel ont été élargies afin de couvrir le harcèlement fondé sur le sexe et afin d'être applicables sur le lieu de travail et en dehors de celui-ci. UN وجرى توسيع النص المتعلق بالمضايقة الجنسية كي يشمل المضايقة على أساس نوع الجنس وكي ينطبق داخل مجال حياة العمل وخارجه.
    Les applications ont été élargies aux zones de cultures pluviales et aux zones marginales (par exemple, la région sahélienne de l'Afrique de l'Ouest et certaines parties de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe). UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Ce magazine a élargi son audience grâce à la baladodiffusion et à la participation à des émissions sur le Web d'experts ayant récemment rédigé des articles. UN وجرى توسيع المجلة عبر البث الصوتي الرقمي وبث برامج إذاعية فصلية تستضيف خبراء من مواد نشرت مؤخرا.
    Le marché interne a été élargi grâce à des politiques d'emplois et génératrices de revenus, même pendant la récente crise financière. UN وجرى توسيع الأسواق الداخلية عبْر التوظيف والسياسات المولّدة للدخل، حتى أثناء الأزمة المالية الدولية الأخيرة.
    Le programme a été étendu à la télévision d'État. UN وجرى توسيع نطاق البرنامج ليشمل خدمة تلفزيون الدولة.
    Le programme de détachement du personnel dans des commissariats a été développé durant l'exercice 2010/11 dans le but de renforcer les capacités de la Police nationale d'Haïti après le tremblement de terre. UN وجرى توسيع نطاق برنامج تقاسم أماكن العمل في المفوضيات خلال الفترة 2010/2011 لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية في أعقاب الزلزال.
    11. Les droits et les libertés des citoyens du Turkménistan ont été élargis. UN 11- وجرى توسيع نطاق حقوق وحريات المواطنين في تركمانستان.
    En 1957, une présence des forces aériennes des États-Unis a été rétablie; la piste d'atterrissage et les installations et services auxiliaires ont été développés. UN وفي عام 1957، جدد وجود قوة جوية تابعة للولايات المتحدة، وجرى توسيع مهبط الطائرات والمرافق التابعة لـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus