"وجزء كبير" - Traduction Arabe en Français

    • une grande partie
        
    • une bonne partie
        
    • une partie importante
        
    • plus grande partie
        
    une grande partie de notre population vit en zone rurale et pratique une économie de subsistance. UN وجزء كبير من سكاننا ريفيون، مع اقتصاد كفاف.
    En plein milieu de l'été, une grande partie des riches terres agricoles du Kosovo est en jachère, situation grave pour un territoire qui dépend énormément de l'agriculture pour sa subsistance. UN فقد انقضى من الصيف وقت غير قصير، وجزء كبير من أراضي كوسوفو الزراعية الخصبة غير مزروع، وهي حالة خطيرة بالنسبة لإقليم يعتمد بشدة على الزراعة لكسب العيش.
    une grande partie du personnel de secrétariat transférable est en cours de mutation dans le service consulaire, ce qui contribuera à y augmenter notablement la part des femmes. UN وجزء كبير من العاملين في الأمانة المتنقلة في طريقهم للتبديل في الخدمة القنصلية مما يزيد بشكل ملحوظ من دور النساء.
    La conjonction de plusieurs facteurs - l'amélioration du niveau d'instruction, la modération salariale pendant toute la décennie 1980 et une bonne partie des années 1990 et un marché du travail plus souple - a provoqué une baisse importante du chômage et une élévation du taux d'activité. UN وأدى ذلك إلى جانب ارتفاع مستوى التعليم وتقييد الأجور على مدى فترة الثمانينات وجزء كبير من التسعينات وزيادة مرونة سوق العمل، إلى تراجع كبير في معدلات البطالة وزيادة في المشاركة في القوة العاملة.
    une partie importante des activités de prévention et d'éducation concernant l'abus des drogues est réalisée au niveau local. UN وجزء كبير من أنشطة الوقاية والتثقيف بصدد إساءة استعمال المخدرات يجري على المستوى المحلي.
    La plus grande partie du pays est plate, avec de légères ondulations et par endroits des affleurements rocheux. UN وجزء كبير من هذه الأراضي هو بصفة عامة أراضي مسطحة، مع تموجات خفيفة وبروزات صخرية أحياناً.
    De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs. UN وفضلا عن ذلك لا يزال الاقتصاد وجزء كبير من السكان يتأثران بالصدمات الخارجية.
    une grande partie des activités entreprises par le Collège international de chirurgiens dans le cadre des Nations Unies sont associées à l'OMS. UN وجزء كبير من أنشطة الكلية المتعلقة بالأمم المتحدة يرتبط بمنظمة الصحة العالمية.
    une grande partie de l'énergie produite en Slovaquie provient des centrales nucléaires du pays. UN وجزء كبير من الطاقة التي تنتجها سلوفاكيا مصدره محطاتها النووية لتوليد الكهرباء.
    une grande partie du problème provient sans doute de l'absence d'adéquation entre les déclarations, qui en vérité expriment des souhaits, et les actes. UN وجزء كبير من المشكلة ربما يكمن في اختلال التناسب بين البيانات والتعابير الصادقة عن الأماني والأعمال.
    Les réseaux météorologiques présentent de vastes lacunes pour plusieurs continents et une grande partie de la masse océanique. UN وتوجد في شبكات اﻷرصاد الجوية ثغرات كبيرة فيما يخص عدة قارات وجزء كبير من المحيطات.
    une grande partie des familles villageoises, en particulier dans les zones de plaine, ont l'eau courante. UN وجزء كبير من الأسر القروية وبخاصة في مناطق الحقول، يتمتعون بوجود المياه في المنازل.
    une grande partie de la population touchée est composée de réfugiés qui sont déjà parmi les plus pauvres de la communauté. UN وجزء كبير من المتأثرين هم لاجئون، وهم من بين أفقر الناس في المجتمع.
    D'ici quelques heures, les dégâts dus à l'attaque deviendront permanents, et elle perdra une grande partie de son cerveau. Open Subtitles ,وخلال بضع ساعات ضرر السكتة سيكون دائماً وجزء كبير من دماغها سيموت
    On trouve dans cette proposition un appel lancé aux pays développés face à la pauvreté si grave que connaissent un grand nombre de nations et une grande partie de la population du monde. UN وأرى في هذا الاقتراح دعوة إلى الدول الأكثر تقدما بشأن الفقر المدقع التي تعيش فيه العديد من الدول وجزء كبير من سكان العالم.
    123. Les populations civiles congolaises et une grande partie de l'armée zaïroise accueillaient les troupes de l'AFDL, en libérateurs. UN ٣٢١ - وكان السكان المدنيون الكونغوليون وجزء كبير من الجيش الزائيري يستقبلون قوات التحالف، بوصفهم مُحررين.
    une grande partie de l’expansion de l’emploi dans les grands pays industrialisés n’a pas été le fruit de la croissance d’entreprises bien établies, mais a résulté de la création et de la croissance de petites et moyennes entreprises. UN وجزء كبير من نمو العمالة في البلدان الصناعية الرئيسية لم ينجم عن التوسع في الشركات ذات المكانة الراسخة بل عن إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها.
    une grande partie des emplois à temps partiel sont occupés par nécessité, d'une part parce que les entreprises veulent réduire leurs charges salariales et d'autre part parce que les employés concernés n'ont guère le choix. UN وجزء كبير من العمالة المستخدمة أسلــوب العمـل لبعض الوقت هــو غيــر طوعي - فهو نتيجة لسعي الشركات خفض ما تتكبده من تكاليف العمل، في الوقت الــذي لا يوجــد أمــام الموظفين سوى بدائل قليلة.
    89. Cependant, à l'opposé de cette thèse, beaucoup d'auteurs et même une bonne partie de la jurisprudence soutiennent que le crime contre l'humanité n'est pas nécessairement un crime massif. UN ٨٩ - ومع ذلك يعارض كثير من فقهاء القانون بل وجزء كبير من رجال القضاء هذا الرأي مؤكدين على أن الجرائم ضد الانسانية ليست بالضرورة جرائم جماعية.
    Et une bonne partie de la soirée. Open Subtitles وجزء كبير من الليل، سيدي
    On envisage le transfert définitif du chef-lieu et d'une partie importante de la population dans un lieu plus sûr de l'île. UN ومن المتوقع نقل مكان العاصمة وجزء كبير من السكان إلى مكان أكثر أمانا في الجزيرة بصورة دائمة.
    6. Les Ministres ont examiné la situation en Sierra Leone au regard de ces rapports et de l'évolution récente qui a accompagné, dans le pays, la libération de Freetown, de ses environs et d'une partie importante du pays, ainsi que le renversement du régime illégal. UN ٦ - واستعرض الوزراء الحالة في سيراليون في ضوء المعلومات اﻷساسية الواردة في التقريرين والتطورات التي جرت مؤخرا في ذلك البلد عقب تحرير فريتاون وضواحيها وجزء كبير من البلد، فضلا عن اﻹطاحة بالنظام غير الشرعي.
    La plus grande partie de ces ressources est constituée par du combustible d'assez médiocre qualité, d'où son faible rendement technologique. UN وجزء كبير من هذا الفحم رديء النوعية نسبياً، بحيث لا يعتبر استعماله في عمليات التجهيز الصناعية مجدياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus