Elles le font pour éviter l'application du droit inaliénable à l'auto-détermination de la population de Gibraltar et des îles Falkland. | UN | وقد فعلت اسبانيا الأرجنتين ذلك لتجنب تطبيق حق تقرير المصير غير القابل للتصرف على شعبيّ جبل طارق وجزر فوكلاند. |
Une limite dans le temps sera imposée pour la ratification de l'accord par le Royaume-Uni et l'Argentine, ainsi que pour la modification des constitutions respectives de l'Argentine et des îles Falkland. | UN | ويحدد حد زمني لتصديق المملكة المتحدة والأرجنتين على الاتفاق وتعديل دستوري الأرجنتين وجزر فوكلاند. |
L'an dernier, les Gouvernements du Royaume-Uni, de l'Argentine et des îles Falkland ont coopéré pour permettre à des Argentins de rendre visite à des membres de leur famille vivant sur les îles Falkland; ces visites ont été un succès et illustrent ce qu'est une coopération réussie. | UN | وفي السنة الماضية، عملت حكومات كل من المملكة المتحدة والأرجنتين وجزر فوكلاند على تنظيم زيارتين لأقرباء مباشرين من الأرجنتين إلى الجزر، وقد كانت تلك الأحداث ناجحة جدا وشكلت مثالا على حسن التعاون. |
Il portait sur les politiques adoptées à l’égard de tous les territoires, étant entendu que Gibraltar et les îles Falkland représentaient des cas particuliers. | UN | وقد شمل الاستعراض السياسة العامة إزاء اﻷقاليم المتبقية كافة، رغم تطبيق ظروف خاصة على حالتي جبل طارق وجزر فوكلاند. |
La plupart vivent dans les territoires d'outre-mer des Antilles, aux Bermudes, à Ste-Hélène, à Gibraltar et dans les îles Falkland. | UN | ويعيش معظمهم في أقاليم غربي المحيط الهندي البريطانية وبرمودا وسانت هيلانة وجبل طارق وجزر فوكلاند. |
Le Gouvernement du RoyaumeUni, tout en reconnaissant le droit de toute personne à la sécurité sociale conformément à l'article 9, se réserve le droit de différer l'application de cette disposition dans les îles Caïmans et les îles Falkland en raison du manque de ressources de ces territoires. | UN | لئن كانت حكومة المملكة المتحدة تعترف بحق كل فرد في الضمان الاجتماعي وفقاً للمادة 9، فهي تحتفظ بالحق في أن تؤجل إعمال هذا الحق في جزر كايمان وجزر فوكلاند بسبب النقص في الموارد في هذين الإقليمين. |
Des arrangements spéciaux s’appliquent aux questions relatives à Gibraltar et aux îles Falkland. | UN | وتطبق ترتيبات خاصة على المسائل ذات الصلة بجبل طارق وجزر فوكلاند. |
L'an dernier, les Gouvernements du Royaume-Uni, de l'Argentine et des îles Falkland ont coopéré pour organiser deux visites des membres de familles d'Argentins tombés sur les îles Falkland. | UN | وفي السنة الماضية، عملت حكومات كل من المملكة المتحدة والأرجنتين وجزر فوكلاند على تنظيم زيارتين لأقرب أقرباء الضحايا الأرجنتينيين. |
C'est la raison pour laquelle un grand nombre de citoyens des territoires dépendants britanniques originaires de Gibraltar et des îles Falkland possèdent également la citoyenneté britannique et, en tant que citoyens britanniques, ont le droit de résider au Royaume-Uni. | UN | وهناك بالتالي الكثيرون من مواطني إقليمي جبل طارق وجزر فوكلاند ممن يحملون أيضا الجنسية البريطانية وتحق لهم الإقامة في المملكة المتحدة بوصفهم مواطنين بريطانيين. |
Les Gouvernements du Royaume-Uni et des îles Falkland ont tenté à plusieurs reprises de trouver un terrain d'entente avec l'Argentine afin de progresser sur la voie d'un règlement du différend qui les oppose à celle-ci. | UN | 15 - وتابع قائلا إن حكومتي المملكة المتحدة وجزر فوكلاند بذلتا محاولات للاتفاق على طريقة للمضي قدما مع الأرجنتين. |
:: Elle a dénoncé la Déclaration commune sur les hydrocarbures, qui offrait un cadre de coopération dans une zone de coopération spéciale chevauchant les eaux territoriales argentines et celles des îles Falkland; | UN | :: التنصل من الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن الهيدروكربونات، الذي كان ينص على التعاون في منطقة تعاون خاص تتداخل فيها مياه الأرجنتين وجزر فوكلاند |
Contrairement à la position de la République argentine, celle du Gouvernement britannique et du Gouvernement des îles Falkland se fonde strictement sur le principe fondamental et juridiquement contraignant des Nations Unies que constitue le droit de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes; les deux gouvernements respectent et appliquent pleinement la totalité des règles juridiquement contraignantes du droit international. | UN | وعلى خلاف موقف جمهورية الأرجنتين، فإن موقف حكومتَي المملكة المتحدة وجزر فوكلاند يرتكز بقوة على مبدأ وحق تقرير المصير الأساسي لكل الشعوب، الملزم قانونا والذي أرسته الأمم المتحدة. |
Le Royaume-Uni n'a guère utilisé cet aérodrome jusqu'à l'invasion illégale des îles Falkland par la République argentine en 1982, et s'en sert aujourd'hui comme étape pour les déplacements aériens entre le Royaume-Uni et les îles Falkland. | UN | ونادرا ما كانت المملكة المتحدة تستخدم المطار العسكري في أسنسيون إلى أن أقدمت جمهورية الأرجنتين على غزوها غير القانوني لجزر فوكلاند في عام 1982. وهو يستخدم الآن كمركز انطلاق للتحركات الجوية بين المملكة المتحدة وجزر فوكلاند. |
Il regrette qu'Anguilla, les îles Falkland et Montserrat n'aient pas encore établi de mécanismes indépendants chargés d'enregistrer et de traiter les plaintes émanant d'enfants à propos de violations des droits que leur confère la Convention. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن أنغيلا وجزر فوكلاند ومونتسيرات لم تضع بعد آليات مستقلة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال من انتهاكات حقوقهم الواردة في الاتفاقية. |
Il invite instamment l'État partie à entreprendre une étude sur les mauvais résultats scolaires des garçons, en vue de comprendre l'ampleur et la nature du problème et d'améliorer cette situation, particulièrement dans les territoires des Caraïbes et dans les îles Falkland. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بدراسة حول رسوب الأولاد الدراسي، بهدف فهم نطاق المشكل وطبيعته والنهوض بإنجاز الأولاد الدراسي، خصوصا في أقاليم البحر الكاريبي وجزر فوكلاند. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni, tout en reconnaissant le droit de toute personne à la sécurité sociale conformément à l'article 9, se réserve le droit de différer l'application de cette disposition dans les îles Caïmanes et les îles Falkland en raison du manque de ressources de ces territoires. | UN | لئن كانت حكومة المملكة المتحدة تعترف بحق كل فرد في الضمان الاجتماعي وفقاً للمادة 9، فهي تحتفظ بالحق في أن تؤجل إعمال هذا الحق في جزر كايمان وجزر فوكلاند بسبب النقص في الموارد في هذين الإقليمين. |
3. les îles Falkland ne sont pas une enclave coloniale. | UN | 3 - " وجزر فوكلاند ليست جيبا استعماريا. |
Ce pays a mis un terme aux vols touristiques de charters vers les îles et a récemment introduit un nouveau décret présidentiel limitant la circulation des navires entre l'Argentine et les îles Falkland (Malvinas), ce qui est contraire au droit international de la mer. | UN | وقد أوقفت الرحلات الجوية المستأجرة إلى الجزر لأغراض السياحة، وأصدرت في الآونة الأخيرة مرسوما رئاسيا جديدا يقيد حركة السفن بين الأرجنتين وجزر فوكلاند على نحو يتعارض مع القانون الدولي للبحار. |
les îles Falkland ne sont pas une enclave coloniale. | UN | وجزر فوكلاند ليست مستعمرة محصورة. |
On pourra prévoir de tenir un référendum en Argentine et un autre aux îles Falkland. | UN | ويمكن النص على إجراء استفتاء في الأرجنتين وجزر فوكلاند. |
Elle demande instamment que les négociations bilatérales ou multilatérales relatives à Gibraltar et aux îles Falkland (Malvinas) se poursuivent. | UN | وأضاف أن وفد بلده ينادي بمواصلة المفاوضات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن جبل طارق وجزر فوكلاند (مالفيناس). |